Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Clearly - Разумеется"

Примеры: Clearly - Разумеется
That's clearly enjoyable for myself. Это, разумеется, было бы приятно для меня.
Our collective responsibility is clearly involved here. Разумеется, здесь идет речь о нашей коллективной ответственности.
Development is clearly impeded by violent conflict. Конфликт, связанный с применением насилия, разумеется, сдерживает процесс развития.
Men spend clearly more time for gainful employment than women. Мужчины, разумеется, тратят больше времени на оплачиваемую работу, чем женщины.
The package will clearly be adapted to specific requests from national partners and to the widely varying country contexts. Комплекс услуг будет, разумеется, формироваться с учетом конкретных просьб национальных партнеров и весьма отличающихся друг от друга страновых контекстов.
Such AAI, clearly, will not be used for international comparison. Разумеется, такой ИАС не будет применяться для сравнения положения на международном уровне.
And clearly, thermal imaging is the way. И разумеется, инфракрасные фото в этом помогут.
Which, clearly, you aren't. Кем ты, разумеется, не был.
The international community is called on to help us to strengthen our capacity, although clearly not at any price. Международное сообщество призвано оказать нам помощь в укреплении нашего потенциала, хотя, разумеется, не любой ценой.
These, clearly, are only scenarios, but they illustrate the clear linkages between the CPA and the conflict in Darfur. Это, разумеется, всего лишь возможные сценарии, но они иллюстрируют очевидную взаимосвязь между ВМС и конфликтом в Дарфуре.
No, clearly, it happens. Но, разумеется, такое случается.
That's pretty clearly not a good thing. Разумеется, в этом нет ничего хорошего.
Yes, clearly, it's mostly Jake. Да, разумеется, в основном это Джейк.
The particular form that changes in State functions may take will clearly vary with the country and its particular circumstances. Конкретные формы изменения функций государства, разумеется, будут различны в разных странах с их конкретными обстоятельствами.
The payment of assessed contributions in full and on time clearly was the best way to ease the financial difficulties of the Organization. Разумеется, полная и своевременная выплата взносов является наилучшим способом преодоления финансовых трудностей Организации.
So we're clearly pretty far away from this. Разумеется, нам до этого ещё далеко.
It clearly had a deleterious effect on the fashion of the era. Разумеется, это дало отрицательный эффект на моду этого периода.
It is clearly insufficient to speak of the informal sector as if it was homogeneous. Разумеется, о неофициальном секторе нельзя говорить как об однородном секторе.
The success of the process of reform and the establishment of a healthy, viable national economy clearly depend primarily on the countries directly affected. Успех процесса преобразований, создание здоровой и жизнеспособной национальной экономики, разумеется, зависят прежде всего от самих затронутых стран.
New measures will clearly be necessary in other areas, such as social, family or training policy. Разумеется, потребуются новые инициативы в других областях, таких, как социальная и семейная политика или сфера профессиональной подготовки.
There is clearly considerable tension on this issue and it is too early to quantify the progress that is being made. Этот вопрос, разумеется, вызывает острую полемику, и еще слишком рано оценивать достигнутый прогресс.
This has clearly put a serious strain on the region's economic and social capacities. Разумеется, это легло тяжелым бременем на экономику и социальную сферу района.
For such people, to demand proof of nationality, particularly documentary proof, was clearly meaningless. Требовать доказательств гражданства, особенно документальных, у таких людей, разумеется, бессмысленно.
The report will clearly require very careful study. Разумеется, этот доклад потребует самого тщательного обсуждения.
Any escalation in tensions clearly risks destabilizing a very complex situation in the Horn of Africa. Эскалация напряженности, разумеется, способна дестабилизировать и без того непростую ситуацию на Африканском Роге.