Примеры в контексте "Clearly - Явно"

Примеры: Clearly - Явно
There was an urgent need to strengthen the existing legal system, which was clearly inadequate in the face of the rapid developments in outer space. Существует насущная необходимость укрепления нынешней правовой системы, которая явно не поспевает за событиями, происходящими в космосе.
This is clearly unsatisfactory and is a practice that ought to be stopped. Это явно неприемлемо, и этой практике нужно положить конец.
However, too many defenders have clearly suffered harm because they expressed or made public their concerns regarding human rights violations occurring in these areas. Вместе с тем слишком большое число правозащитников явно пострадали вследствие того, что они открыто выражали свою озабоченность по поводу нарушений прав человека, происходящих в этих районах.
These precautions, while necessary, clearly hinder the United Nations ability to deliver programmes and support the peace process. Эти меры предосторожности, являясь необходимыми, явно ослабляют способность Организации Объединенных Наций осуществлять программы и поддерживать мирный процесс.
We are proud to reaffirm that the results of these initiatives have clearly borne fruit. Мы с гордостью подтверждаем, что результаты этих инициатив явно дали свои плоды.
The distribution of humanitarian assistance is uneven and not clearly distributed on the basis of need. Гуманитарная помощь распределяется неравномерно, и явно не с учетом фактических потребностей.
Surely something needs to be done about the helplessness of international regimes in preventing such transactions, which clearly threaten international security. Совершенно очевидно, что необходимо что-то делать для исправления беспомощности международных режимов в пресечении таких сделок, которые явно угрожают международной безопасности.
Practical steps clearly need to be taken to implement them. Явно должны быть предприняты практические шаги для их осуществления.
But there have been many situations recently where these norms have quite clearly not operated. Однако в последнее время имело место множество ситуаций, когда это правило явно не сработало.
What was a decade ago regarded as a serious health crisis is clearly a multi-sectoral international crisis. То, что десять лет назад рассматривалось как серьезный кризис в области здравоохранения, сегодня превратилось в явно многоаспектный международный кризис.
Any deterioration in relations between the two countries clearly threatens a sizeable population displacement. Любое ухудшение в отношениях между двумя странами явно чревато угрозой масштабного перемещения населения.
The practice of building settlements has been shown to be clearly most unproductive. Практика строительства поселений оказалась явно самой непродуктивной.
Some members felt that the situation of the Comoros clearly justified the granting of an exemption under Article 19. Ряд членов выразили мнение о том, что положение Коморских Островов явно оправдывает применение изъятия, предусмотренного в статье 19.
The situation is clearly quite different today, however. Сегодня же явно складывается совсем иная ситуация.
Everybody points to a different direction, all are clearly frightened and would not think about heroic deeds. Все указывают в разные стороны, все явно напуганы и всем не до подвигов.
«Apostle of heavenly gates» - airport of Uyuni clearly needs investments. «Апостол небесных ворот» - аэропорт Уюни явно нуждаются в инвестициях.
On the one hand, Theosophy has always expressed its clearly negative attitude towards it. С одной стороны, теософия всегда выражала своё явно отрицательное отношение к ней.
The recession lessened monetarism's popularity but clearly demonstrated the importance of money supply in the economy. Рецессия ударила по репутации монетаризма, но явно показала важность предложения денег в экономике.
Though she may not always show it, Kendall clearly cares about the other Rangers and is invaluable as their technical advisor. Хотя она не всегда может показать это, Кендалл явно заботится о других Рейнджерах и бесценна как их технический советник.
Yemen's attitude during the Gulf War was clearly a byproduct of pragmatic thought. Отношение Йемена во время войны в заливе было явно побочным продуктом прагматичной мысли.
Intersex advocates regard this intervention as "a clearly coercive process". Интерсекс-активисты расценивают это вмешательство как «явно принудительное».
In 830 Wiglaf regained independence for Mercia, but by this time Wessex had clearly become the dominant power in England. В 830 году Виглаф восстановил независимость Мерсии, но к этому времени Уэссекс уже явно доминировал в Англии.
Market mapping services in China will shrink, and its leader Baidu clearly wants to stay in first place. Рынок картографических сервисов Китая будет сокращаться, и его лидер Baidu явно хочет остаться на первом месте.
According to the resurrected Alex, the left arm was clearly a more powerful conduit of dark magic than even the Staff of One. Согласно воскрешенному Алексу, левая рука была явно более мощным источником тёмной магии, даже чем «Посох Одного».
Moe opens a bottle of Chateau Latour 1886 vintage wine, clearly unaware of its value. Мо открывает бутылку Chateau Latour 1886 года, явно не подозревая о его стоимости.