| Spencer accepted defeat, saying that the people had clearly chosen the ALP. | Спенсер смирился с поражением, заявив, что люди явно выбрали лейбористов. |
| This drastic policy clearly imposed some royal authority on Paris and its surrounding areas. | Эта резкая и жесткая политика явно отразилась на Париже и его окрестностях. |
| Betty then tells Bruce that her father is going to attack an Enclave base, clearly underestimating their power. | Затем Бетти говорит Брюсу, что ее отец, генерал Росс, собирается напасть на базу анклава, явно недооценивая их силу. |
| According to statistics, last year the members are clearly lower than in previous years. | Согласно статистике, в прошлом году члены явно ниже, чем в предыдущие годы. |
| Indeed, this vision of international relations clearly rests on building influence through military power. | По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы. |
| Third-person shooters allow players to see the area surrounding the avatar more clearly. | В шутерах от третьего лица игрок может более явно видеть область вокруг аватара. |
| In addition to pure limestones, dolomitic limestones of clearly secondary origin are found in the massif. | Помимо чистых известняков, в массиве встречаются доломитизированные известняки явно вторичного происхождения. |
| Gibbon clearly disapproved of the American melting-pot concept. | Гиббон явно не одобрял применение американской концепции плавильного котла. |
| Shortly after the division of the Duchy, the life and political participation of Henry VI in Silesia was clearly narrowing. | Вскоре после раздела княжества участие Генриха VI в политической жизни Силезии был явно сужаются. |
| Most of his symphonies clearly show the influence of the Italian and German masters, in particular Pleyel and Haydn. | Большая часть его симфоний написана явно под влиянием итальянских и немецких мастеров - в том числе Йозефа Гайдна и Плейеля. |
| Skeptics often focus their criticism on claims they consider to be implausible, dubious or clearly contradictory to generally accepted science. | Научные скептики часто направляют свою критику в адрес сомнительных или явно противоречащих общепринятой науке гипотез, теорий и учений. |
| The latter clearly falls within the EU's competence. | Последнее явно находится в компетентности ЕС. |
| Carrie tells a clearly jealous Quinn that it's nothing to do with him anyway. | Кэрри говорит явно ревнующему Куинну, что это никак его не касается. |
| This is clearly another important milestone in the history of Westeros. | Это явно ещё одна важная веха в истории Вестероса. |
| He is friendly, innocent and he clearly loves his father and uncle, but is often dismissive towards them. | Он добрый, простодушный и явно любит своего отца и дядю, но часто агрессивен к ним. |
| Funding still remained the main challenge, being mostly received from the federal budget but in amounts clearly insufficient for normal operation. | Главной проблемой оставалось финансирование, которое в основном осуществлялось за счет средств федерального бюджета, но этих средств явно не хватало для нормального функционирования. |
| Between 1929 and 1935, Citroen made many photographs, clearly influenced by his work with Blumenfeld. | В период между 1929 и 1935 годами П. Ситроен сделал много фотографий, явно под влиянием своего сотрудничества с Блюменфельдом. |
| As noted in the announcement of the finalists, "none of these candidates was clearly broken". | Также было при объявлении финалистов: «Ни один из этих кандидатов не был явно взломан». |
| He traveled the Far East for many years studying Sufism and Mysticism which clearly influenced his spiritual, ambient music. | Многие годы путешествовал по Ближнему Востоку, изучая суфизм и мистицизм, которые явно повлияли на его духовность и эмбиент музыку. |
| "In some, the camera is clearly behind police barricades", the Washington Post article says. | «В некоторых кадрах, камера явно расположена позади полицейских баррикад», говорится в статье Washington Post. |
| Kenneth Atkinson calls this number clearly exaggerated. | Кеннет Аткинсон называет это число явно завышенным. |
| This alliance was clearly directed against Brandenburg. | Этот союз был явно направлен против Бранденбурга. |
| While books are clearly different from doormats or flags, they still violate Amazon's guidelines, not to mention common decency. | Хотя книги явно отличаются от ковриков или флагов, они по-прежнему нарушают рекомендации Amazon, не говоря уже об общей порядочности. |
| His plastic wealth and power, this sculpture clearly stands out from the whole composition. | Своим пластическим богатством и силой эта скульптура явно выделяется из всей композиции. |
| Carlos Lauría of the New York-based Committee to Protect Journalists said: The de facto government clearly used the security forces to restrict the news... | Карлос Лаури из Нью-йоркского комитета по защите журналистов заявил: «Правительство де-факто явно использовало силы безопасности для ограничения новостей... |