Примеры в контексте "Clearly - Явно"

Примеры: Clearly - Явно
But it very clearly said in the centurions' script to ignore the magician's protests, which meant that, still handcuffed... Но в сценарии центуриона было явно указано игнорировать протесты фокусника, поэтому находясь по-прежнему в наручниках...
Henry, they clearly didn't design these things for people like m... Генри, эти штуки явно не созданы для людей вроде...
You've clearly never heard of the Queensberry rules. Вы явно никогда не слышали о правилах Квинсберри.
Anyone who's always wearing a hood is clearly a character you've met before. Тот, кто вечно носит капюшон, явно знакомый всем персонаж.
Ferrari and Niki Lauda seem clearly on top and James Hunt and McLaren are struggling. Феррари и Ники Лауда явно впереди, а Джеймса Ханта и команду Макларен преследуют неудачи.
There had been no obvious point at which it had moved into a clearly more sinister dimension. Не было очевидного момента, когда её течение приобрело явно более зловещее направление.
Look, Snot, our futures clearly aren't set in stone. Так, Снот, наше будущее явно можно изменить.
Well, he was clearly involved. Ну, так он ведь явно причастен.
Whoever owned it clearly thought it was more important than anything else he had. Кто бы им ни владел, он явно считал это важнее всего, что у него было.
Fink, I'm clearly in the middle of something. Финк, я сейчас явно очень занят.
Well, it's not hopeless, you're clearly a tryer. Ну, все не безнадежно, ты явно стараешься.
Or someone who's clearly unstable. Или за тём, кто явно нёнормалён.
The revelation that she's still alive has clearly affected... Известие о том, что она жива, явно повлияло...
Cost cutting is clearly a priority for you look at the size of your kitchen, teeny-tiny. Урезать расходы - это явно ваш приоритет, судя по размеру вашей крошечной кухни.
But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. Но он явно пока не привык ухаживать за собой.
Well, since you're clearly looking out for my best interests, I forgive you. Поскольку ты явно преследовала мои интересы, я прощаю тебя.
You have a wife who clearly loves you. У тебя есть жена, которая явно тебя любит.
And yet... that test was clearly conducted in Empire territory. Тем не менее... испытания явно проводились где-то в империи.
He clearly hasn't been himself for a while. Он явно был не в себе некоторое время.
We checked those backdoor cameras, and the wires had clearly been snipped. Мы проверили камеры на задней двери, провода были явно обрезаны.
And it's clearly marked on the outside of the pouch. И она явно проставлена на внешней поверхности портфеля.
The one that just gave the speech is clearly retarded. А тот, который речь толкал явно даун.
You're way too invested in my love life and this guy's clearly not Australian. Тебя слишком заботит моя личная жизнь, и парень явно не австралиец.
She was clearly under more stress than any of us knew. У неё явно был стресс покруче, чем мы могли бы подумать.
Well, we don't understand why the ratings agencies haven't downgraded subprime bonds since the underlying loans are clearly deteriorating. Мы не понимаем, почему рейтинговые агентства не понизили субстандартные облигации, при том, что обеспечительные кредиты явно ухудшились.