Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Clearly - Безусловно"

Примеры: Clearly - Безусловно
Empowerment is clearly related to inequality in society, politics and the economy. Расширение прав и возможностей, безусловно, связано с проблемой неравенства в общественной, политической и экономической сферах.
With respect to equality in marriage and family life, serious problems clearly remained. Безусловно, остаются серьезные проблемы в области обеспечения равенства в вопросах заключения брака и в семейной жизни.
Some of its files clearly need more attention. Безусловно, некоторые находящиеся в его ведении вопросы требуют большего внимания.
These issues clearly require considerable additional research. Перечисленные вопросы, безусловно, требуют интенсивного дополнительного изучения.
But the effectiveness of world-wide action clearly depends on finance. Однако эффективность международной деятельности, безусловно, зависит от наличия финансовых средств.
This observation clearly pertains to all treaty/agreement-related issues. Это замечание, безусловно, касается всех вопросов, связанных с договорами/соглашениями.
Actions clearly had to be focused on overcoming these weaknesses. Принимаемые меры, безусловно, должны быть направлены на устранение этих недостатков.
This clearly means introducing new economic relationships and promoting a partnership for co-development. Речь в данном случае идет, безусловно, о необходимости установления новых экономических отношений и налаживании партнерства в интересах совместного развития.
The 1992 mandate is clearly directed towards sustainable energy development. Мандат, которым он был наделен в 1992 году, безусловно нацелен на обеспечение устойчивого развития энергетики.
Those activities were clearly out of scope. Эти виды работы, безусловно, выходили за рамки контракта.
UNAMA is clearly stronger this year than last. МООНСА, безусловно, в этом году сильнее, чем в прошлом.
HIV/AIDS is clearly one area that requires a focused and concentrated collaboration from all partners. ВИЧ/СПИД является, безусловно, одной из тех областей, которые требуют сфокусированного и согласованного сотрудничества со стороны всех партнеров.
Guinea-Bissau is clearly at an important crossroad. Гвинея-Бисау находится, безусловно, на важном рубеже своего развития.
The intergovernmental work of UNCTAD has clearly benefited from their participation. Их участие, безусловно, оказало благоприятное воздействие на работу ЮНКТАД на межправительственном уровне.
The role that members can play clearly varies according to the situation. Та роль, которую члены могут играть, будет, безусловно, разной в зависимости от ситуации.
In general, follow-up on Views was clearly a very useful procedure. В целом последующие меры в связи с соображениями, безусловно, являются весьма полезной процедурой.
Those positive developments clearly require additional support. Эти позитивные подвижки, безусловно, требуют дополнительной поддержки.
Such visits were clearly helpful in addressing particularly complex situations. Такие поездки, безусловно, являются полезными для разрешения особо сложных ситуаций.
The search for policy solutions to address illegal settlements was thus clearly multifaceted and multidimensional. Таким образом, поиск стратегических путей решения проблемы незаконных поселений, безусловно, представляет собой многогранный и многоплановый процесс.
It reflected political courage, vision and commitment, which both leaders clearly share. Это решение свидетельствует о политической смелости, видении и проявлении приверженности, которые, безусловно, свойственны обоим лидерам.
The stance of Azerbaijan clearly violates the basic principles of international civil aviation. Позиция Азербайджана - это, безусловно, посягательство на основополагающие принципы международной гражданской авиации.
Women are clearly decisive actors at every stage of the peacebuilding process in the long term. В долгосрочной перспективе на каждом этапе миростроительного процесса женщины будут, безусловно, выполнять решающую роль.
Though not all are still active, the sanctions have clearly had limited impact on those who are. Хотя не все они по-прежнему занимаются своей деятельностью, санкции, безусловно, оказали ограниченное воздействие на тех, кто продолжает ею заниматься.
Professing commitment to a comprehensive settlement on the one hand and unilaterally suspending the negotiations on the other is clearly contradictory and naturally not convincing. Заверения в приверженности всеобъемлющему урегулированию, с одной стороны, и одностороннее приостановление переговоров, с другой, представляются, безусловно, противоречащими друг другу и, конечно же, неубедительными.
Women are clearly the principal beneficiaries of public welfare on behalf of their families. Безусловно, государственные пособия для своих семей получают преимущественно женщины.