Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Наглядно

Примеры в контексте "Clearly - Наглядно"

Примеры: Clearly - Наглядно
Data clearly demonstrated that gender discrimination made migration more difficult for women than men. Имеющиеся данные наглядно показывают, что в связи с дискриминацией по признаку пола женщины испытывают более серьезные трудности в области миграции, чем мужчины.
This clearly demonstrates its anti-China character. Это наглядно свидетельствует об антикитайском характере этой организации.
These numbers clearly demonstrate the danger from violence to personnel operating in high-threat environments. Эти цифры наглядно свидетельствуют об опасности насилия, с которой сталкивается персонал, работающий в опасных условиях.
However, common sense and poll numbers clearly prove otherwise. Вместе с тем здравый смысл и мнения людей наглядно свидетельствуют об обратном.
The work of the United Nations over the past year clearly illustrates these long-term trends. Работа Организации Объединенных Наций на протяжении прошлого года наглядно иллюстрирует эти долгосрочные тенденции.
Their conditions of service clearly demonstrate in each and every detail that the judges are treated like D-2 staff members. Условия их службы наглядно демонстрируют во всех подробностях, что судьи приравниваются к сотрудникам уровня Д-2.
Those figures clearly confirm the extent to which the Syrian Government has cooperated with the organizations. Эти цифры наглядно свидетельствуют о масштабах сотрудничества сирийского правительства с этими организациями.
This shows clearly how brazen-faced burglar and heinous provocateur the US is. Это наглядно показывает, каким бесстыдным разбойником и чудовищным провокатором являются США.
Nothing illustrates commitment more clearly than the willingness to create a dedicated budget line. Ничто не иллюстрирует приверженность более наглядно, чем готовность к созданию отдельной бюджетной статьи.
The following quote found in the professional literature clearly makes the case: Records management saves money. Это наглядно демонстрирует следующая цитата из специальной литературы: Система ведения документации позволяет экономить деньги.
The chart clearly illustrates that UNIDO has achieved significant cost savings and realized even higher level of efficiency gains. Диаграмма наглядно свидетельствует о том, что ЮНИДО обеспечила существенную экономию расходов и добилась дополнительного повышения эффективности.
This clearly demonstrates the rising popularity of the use of local languages and the importance of engaging local populations in their mother tongue. Это наглядно свидетельствует о повышении популярности использования местных языков и важности привлечения местного населения с использованием их родного языка.
The refugees in Syria had been hosted in a very respectful way for many decades, but the current situation clearly demonstrated their vulnerability. Беженцы в Сирии в течение нескольких десятилетий размещались на весьма благоприятных условиях, однако современная ситуация наглядно демонстрирует их уязвимость.
The results of a labour force survey show clearly that men participate more actively in the labour market. Мужчины более активны на рынке труда, что наглядно подтверждается результатами обследования рабочей силы.
Annex 7 contains statistical indicators that clearly illustrate the Government's efforts in this sphere. Приложение 7 содержит статистические показатели, которые наглядно иллюстрируют усилия правительства в этой сфере.
The Government's commitment to promoting gender equality was clearly evident in its national policies that were applicable to all community sectors. Приверженность правительства поощрению гендерного равенства наглядно проявляется в проводимой им национальной политике по отношению ко всем слоям общества.
The overwhelming majority of irregular migrants arriving in Malta applied for asylum, which clearly demonstrated that the asylum system was accessible. Подавляющее большинство нелегальных мигрантов, прибывающих на Мальту, подают ходатайство об убежище, что наглядно свидетельствует о доступности процедуры получения убежища.
The scheme below clearly shows the dependence between packages of each layer on client and server sides. На схеме ниже наглядно показана зависимость пакетов каждого уровня на стороне клиента и сервера.
The third point which clearly confirms that we are holding a fake note in our hands is the microprint. Третий пункт, который наглядно подтверждает... что в наших руках фальшивая купюра, это микротекст.
The need for financial and technical assistance for supply-side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents. В документах ЮНКТАД наглядно продемонстрирована необходимость оказания финансовой и технической помощи в области укрепления производственного потенциала.
Paragraph 19 of the Secretary-General's report clearly illustrates the deteriorating security situation in Afghanistan, especially in recent months. Пункт 19 доклада Генерального секретаря наглядно иллюстрирует ухудшение в Афганистане обстановки в плане безопасности, особенно за последние месяцы.
These clearly reflect the qualitative developments in the political situation in Côte d'Ivoire. Они наглядно свидетельствуют о качественном изменении политической ситуации в Кот-д'Ивуаре.
The Special Rapporteur's activities have clearly shown that it is a rare religion that can boast that no extremism has a foothold in its ranks. Деятельность Специального докладчика наглядно показала, насколько редки религии, которые могут похвастаться отсутствием у их последователей какого-либо экстремизма.
A snapshot of the global map clearly reveals disturbing evidence of deterioration in human security. Беглый взгляд на карту мира наглядно свидетельствует о тревожном ухудшении положения в области гуманитарной безопасности.
The operation of the Cooperative Threat Reduction Program in Kazakhstan clearly demonstrates all these attributes. Деятельность программы «Совместное уменьшение угрозы» в Казахстане наглядно демонстрирует все эти качества.