Примеры в контексте "Clearly - Явно"

Примеры: Clearly - Явно
Someone from Sister Paul's past clearly didn't want to be recognised. Кто-то из прошлого сестры Паулы явно не хочет быть узнанным.
The Suliban are clearly a hostile race with technology far superior to yours. Сулибане явно враждебная раса с помощью технологии значительно превосходят вас.
24 years old and clearly very much alive. 24 года и явно совершенно живой.
Well, Tony's clearly trying to fill some void. Ну, Тони явно пытается заполнить некоторую пустоту.
She's clearly unfamiliar with the word 'no'. Ей явно незнакомо слово "запрещены".
He was clearly a bit off, but he never struck me as dangerous. Он явно немного сдвинутый, но он не казался мне опасным.
Harrison clearly loves his Saint Brigid. Гаррисон явно любит свою Святую Бригитту.
Public sentiment on this is clearly stacked against you. Симпатии общественности в этом деле явно не на вашей стороне.
Zoe has clearly suffered some kind of mental break. Зои явно страдает от какого-то нервного срыва.
I tricked myself into thinking it was about the car, but it's clearly this. Я обманывал себя мыслями, что это из-за машины, но дело явно в другом.
He's clearly disturbed, but I don't like him for this. Его психика явно нарушена, но он мне не нравится не из-за этого.
You two still clearly have feelings for each other. Вы двое явно еще испытываете чувства к друг к другу.
You clearly weren't ready for this. Ты явно был не готов к этому.
I feel for Mason, but... he clearly needs some help. Сочувствую Мейсону, но... он явно нуждается в помощи.
First and foremost, it's clearly a body dump. Прежде всего, тело явно выбросили.
I mean, you're clearly upset about something. Мне кажется, ты явно чем-то расстроена.
The drug clearly did not work the way that they intended it to. Лекарства явно не работают так, как должны работать.
She clearly didn't take that. Так что, явно снимала не она.
I pegged you as a professional, but clearly, you lack the necessary artistry. Я считал тебя профессионалом, но тебе явно не хватает мастерства.
And Jack is clearly a member. И Джек явно в нем участвовал.
It was clearly about something pretty deep. Они явно о чём-то очень глубоком.
Okay, you're clearly not ready to go. Да уж, ты явно не готов.
Retail therapy, which clearly isn't working. Шоппинговую терапию, которая явно не работает.
You clearly managed to do 2 things at once. Вам явно удалось сочетать два дела.
The letter was in Spanish and clearly... Письмо было написано по-испански и явно...