| Clearly, fame isn't everything... is it, Mr. Potter? | Ясно, что одной лишь славы явно недостаточно... не так ли, мистер Поттер? |
| Clearly no consensus yet exists on how to merge the different views, but discussions should continue in order to take advantage of the emerging momentum. | Консенсус в вопросе о том, как согласовать разные мнения, пока что явно отсутствует, но необходимо продолжать обсуждения, с тем чтобы воспользоваться складывающейся благоприятной ситуацией. |
| Clearly, improvements in existing nuclear weapons and the development of new types of weapons contravene the security assurances provided by the nuclear-weapon States. | З. Совершенствование существующего ядерного оружия и разработка новых типов оружия явно идут вразрез с гарантиями безопасности, которые предоставлены государствами, обладающими ядерным оружием. |
| Clearly, this puts Dr. Mansogo in a vulnerable situation, since he is not guaranteed differential treatment distinct to that accorded to persons sentenced to deprivation of liberty after being proved guilty. | Очевидно, что в силу этого д-р Мансого оказывается в явно уязвимом положении, поскольку ему не гарантируется дифференцированное обращение, отличное от обращения, которому подвергаются лица, приговоренные к лишению свободы ввиду установления их вины. |
| Clearly, therefore, the survival of these traditions is justified, at least in the eyes of the societies concerned, which cannot have realized that some of their traditions are harmful or retrograde. | Отсюда следует, что сохранение этих традиций имеет свое оправдание, по крайней мере в глазах соответствующего общества, которое явно не отдает себе отчет в том, что среди этих традиций есть такие, которые являются вредными или реакционными. |
| Clearly inaccurate or incomplete information is given when requesting a transaction, thus arising suspicion that essential information is purposely concealed, especially if it concerns parties interested in the transaction; | явно неточная или неполная информация, представленная при оформлении операции, что вызывает подозрение в умышленном сокрытии существенной информации, особенно если она касается сторон, заинтересованных в данной операции; |
| Something clearly got confused. | Произошло недопонимание, но нам явно повезло. |
| And he clearly was. | И явно так оно и было. |
| And clearly all blind! | И они, явно, слепые! |
| That girl is clearly dysfunctional. | Эта девушка явно "с приветом". |
| Progress was clearly being made. | В данном случае явно достигнут реальный прогресс. |
| That confession was clearly coerced. | Это признание явно было сделано по принуждению. |
| He had clearly been proven wrong. | Но он явно ошибся. |
| The construction of the wall was clearly illegal. | Строительство стены явно противоречит закону. |
| And clearly in a good mood. | И явно в хорошем настроении. |
| You've clearly been bored. | Вам явно было скучно. |
| So that was clearly self-defense. | Так это явно была самооборона. |
| But clearly she prefers you. | Но явно предпочитает тебя. |
| But it clearly raveled him. | Но это явно огорчило его. |
| That's clearly the champagne talking. | В вас явно говорит шампанское. |
| Well, they clearly got that one wrong. | Там явно что-то напутали. |
| He clearly needed treatment. | И явно нуждался в лечении. |
| Because I'm so clearly awesome. | Потому что я явно необычайная. |
| I mean, she's clearly in her 40s. | Ей явно за 40. |
| You're clearly from Paris. | Хорошо, мадам Вы явно из Парижа. |