Примеры в контексте "Clearly - Явно"

Примеры: Clearly - Явно
This clearly shows consistent respect for the prohibition of any form of discrimination against minors sentenced for criminal offences and misdemeanours. Это явно свидетельствует о последовательном выполнении положений, запрещающих любые формы дискриминации в отношении несовершеннолетних, осужденных за совершение уголовно наказуемых правонарушений и мисдиминоров.
Article 900 of the Japanese Civil Code clearly contravened the Covenant. Статья 900 Гражданского кодекса Японии явно противоречит Пакту.
The current events clearly call for a new approach to financial regulation everywhere and for much more coordination across countries. Нынешние события явно продемонстрировали необходимость в новом подходе к финансовому регулированию во всем мире и гораздо более значительной координации между странами.
But there are clearly also differences across emerging markets regarding their exposure to the global financial turmoil. Хотя явно просматриваются также различия между формирующимися рынками с точки зрения их подверженности влиянию глобальных финансовых потрясений.
The world clearly is bewildered by our failure even to begin doing so. Мир ведь явно ошеломляет наша неспособность хотя бы начать делать это.
But they are clearly not enough and leave much room for improvement. Но они явно недостаточны и оставляют большие возможности для улучшения.
Such excessive punishment for disciplinary violations clearly suggests that the penitentiary system is deficient when dealing with offences by detainees. Подобные чрезмерные меры наказания за дисциплинарные нарушения явно свидетельствуют о том, что пенитенциарная система не способна должным образом справляться с правонарушениями со стороны заключенных.
JS1 further stated that the policies on prevention and special care for persons deprived of their liberty who were HIV-positive were clearly inadequate. В СП1 также отмечалось, что политика профилактики и усиленного режима лиц, лишенных свободы и инфицированных ВИЧ, явно недостаточна.
The price of delay is clearly immeasurable. Цена промедления явно не поддается измерению.
Mr. Gaye said it was strange that military tribunals continued to deal with matters which clearly came within the remit of the civilian courts. Г-н Гайе считает странным, что военные суды продолжают рассматривать вопросы, которые явно входят в компетенцию гражданских судов.
Moreover, the Government clearly placed great importance on the people's right to make their voices heard. Кроме того, правительство явно придает большое значение праву народа на то, чтобы был услышан его голос.
The expectations of the international community as regards the Conference have clearly risen. Явно возросли ожиданиями международного сообщества в том, что касается Конференции.
It was difficult to understand why that was the case when women had clearly demonstrated their capabilities in all disciplines. Трудно понять, почему это происходит, когда женщины явно продемонстрировали свои способности во всех дисциплинах.
Libyan society clearly viewed women merely as mothers and not as equal partners with men. В ливийском обществе женщины явно рассматриваются лишь как матери, а не как равноправные партнеры мужчин.
The underrepresentation of women in technology subjects was clearly linked to curricular segregation in schools. Недопредставленность женщин в технических учебных заведениях явно связана с различной школьной программой для мальчиков и девочек.
Ms. Coker-Appiah said that such a practice was clearly discriminatory to mothers. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что такая практика носит явно дискриминационный характер по отношению к матерям.
This clearly reflects Cuba's commitment and willingness to strengthen and promote human rights. Это явно свидетельствует о приверженности и желании Кубы усиливать и поощрять защиту прав человека.
They clearly did not perceive any danger from the house, its occupants or the surroundings. Они явно не ожидали никакой опасности от дома, его обитателей или окрестностей.
This is clearly a moment in history where our national interests converge. На данном историческом этапе национальные интересы наших стран явно совпадают.
The Committee was clearly far behind schedule in its work, and the President of the General Assembly had expressed his concern in that connection. Комитет явно отстал от графика в своей работе, поэтому Председатель Генеральной Ассамблеи выразил в этой связи свою обеспокоенность.
These and other such outrageous incidents were clearly designed to spread maximum terror among ordinary people. Эти и другие подобные им возмутительные инциденты были явно направлены на то, чтобы вызвать максимальную панику среди простых людей.
No. No. Because you clearly want me. Потому что ты явно хочешь меня.
He's clearly emulating the "everyman" superheroes like Batman and Iron Man. Он явно подражает "обычным" супергероям типа Бэтмена или Железного человека.
Well, I just think that we clearly have different opinions about it. Ну, я просто думаю что у нас явно сложились разные мнения по этому поводу.
He's down here under the theater in an area that's clearly not up to code. Он здесь под театром это явно не соответствует рабочим требованиям.