Примеры в контексте "Clearly - Явно"

Примеры: Clearly - Явно
I don't know what you're up to, Ms. LeMarchal, but this is clearly a waste of agency resources. Я не знаю, что вы хотели, мисс ЛеМаршалл, но это явно вымыслы агентской деятельности.
There's clearly frisson between them, you know? Между ними явно что-то было, знаешь?
One of us needs to be an adult in this marriage, and it's clearly not you. Кто-то из нас должен быть взрослым в браке, и это явно не ты.
I clearly did not love him the way he needed to be loved. Я явно не любила его так, как ему это было нужно.
Catherine, you're clearly suffering from PTSD from when Sabrina shot you and you need to... Кэтрин, у тебя явно посттравматический стресс после того, как тебя подстрелила Сабрина и тебе нужно...
However, in my estimation, the billboard clearly and intentionally duplicates elements of the Hamlin, Hamlin, McGill logo. Тем не менее, по моему впечатлению, этот биллборд явно и намеренно повторяет элементы логотипа "Хэмлин, Хэмлин и МакГилл".
Listen, when you pretend that your phone isn't charged, we're clearly not fine. Слушай, если ты отговариваешься тем, что у тебя телефон разряжен, у нас явно не всё в порядке.
The range rover in the driveway, those diamond earrings, your shoes - your aspirations clearly exceed your reality. Рейндж Ровер на стоянке, бриллиантовые серьги, ваши туфли - ваши желания явно не совпадают с возможностями.
That's clearly not all sensible and boring, is it? Это всё явно не разумно и скучно, разве нет?
I'm going to shake some sense into her clearly diseased brain. Я собираюсь впихнуть немного смысла в ее явно больную голову
You moved to New York City today with a bag full of cash, no stuff, and what is clearly a wig. Ты только сегодня переехала в Нью-Йорк с сумкой, полной наличных, без вещей, а это явно парик.
But don't you think she favors him too clearly? А вам не кажется, что она слишком явно оказывает ему знаки внимания?
You trying to convince me that I did something to her when you clearly look like the one that snapped. Ты пытаешься убедить меня, что я что-то сделала с ней, когда сам явно выглядишь так, будто спятил.
And now seeing this couple that's so clearly meant to be together, I realize... we're not. И теперь, видя эту пару, которая явно предназначена друг для друга, я понял... мы не предназначены.
But we know that this bite mark was from someone who clearly wasn't wearing braces. Но мы знаем, что этот след от укуса был от того, кто явно не носил брекеты.
Well, look, Nick, you're talking about a woman here, who has clearly been through some kind of a major trauma. Ну, Ник, ты говоришь о женщине, с явно очень серьезной травмой.
Well, you clearly missed the departmental memo. Ты явно пропустил новое положение от департамента
She's clearly got a thing for you, Lex. Она явно к тебе не равнодушна, Лекс.
You clearly have arranged some sort of surprise going-away party and are trying to lure me to the location knowing full well that I despise surprise parties. Ты явно устроил какой-то сюрприз типа прощальной вечеринки и пытаешься заманить меня туда, отлично зная, что я ненавижу сюрпризы.
But he's clearly valuable to Beijing, which makes him valuable to us. Но он явно ценен Пекину, что делает его ценным и для нас.
Or Mr Burton, who clearly hated him? Или мистер Бертон, который его явно ненавидел?
Why am I consoling you when you are clearly moving on? Почему я утешал тебя, когда ты явно движешься дальше?
Why would a father kill a child that he clearly loved? Почему отец убил ребенка, которого явно любит?
Stephen Morrison, boat owner, he was clearly jealous of Aimee's impending trip to Miami, tried to stop her leaving. Стивен Моррисон, владелец судна, он явно с ревностью относился к предстоящему отъезду Эйми в Майами, пытался его предотвратить.
She at first intended to hand him over to the police, but was clearly got to before arrangements could be made. Сначала она планировала сдать его полиции, но до неё явно добрались раньше, чем ей удалось что-либо предпринять.