I don't know what you're up to, Ms. LeMarchal, but this is clearly a waste of agency resources. |
Я не знаю, что вы хотели, мисс ЛеМаршалл, но это явно вымыслы агентской деятельности. |
There's clearly frisson between them, you know? |
Между ними явно что-то было, знаешь? |
One of us needs to be an adult in this marriage, and it's clearly not you. |
Кто-то из нас должен быть взрослым в браке, и это явно не ты. |
I clearly did not love him the way he needed to be loved. |
Я явно не любила его так, как ему это было нужно. |
Catherine, you're clearly suffering from PTSD from when Sabrina shot you and you need to... |
Кэтрин, у тебя явно посттравматический стресс после того, как тебя подстрелила Сабрина и тебе нужно... |
However, in my estimation, the billboard clearly and intentionally duplicates elements of the Hamlin, Hamlin, McGill logo. |
Тем не менее, по моему впечатлению, этот биллборд явно и намеренно повторяет элементы логотипа "Хэмлин, Хэмлин и МакГилл". |
Listen, when you pretend that your phone isn't charged, we're clearly not fine. |
Слушай, если ты отговариваешься тем, что у тебя телефон разряжен, у нас явно не всё в порядке. |
The range rover in the driveway, those diamond earrings, your shoes - your aspirations clearly exceed your reality. |
Рейндж Ровер на стоянке, бриллиантовые серьги, ваши туфли - ваши желания явно не совпадают с возможностями. |
That's clearly not all sensible and boring, is it? |
Это всё явно не разумно и скучно, разве нет? |
I'm going to shake some sense into her clearly diseased brain. |
Я собираюсь впихнуть немного смысла в ее явно больную голову |
You moved to New York City today with a bag full of cash, no stuff, and what is clearly a wig. |
Ты только сегодня переехала в Нью-Йорк с сумкой, полной наличных, без вещей, а это явно парик. |
But don't you think she favors him too clearly? |
А вам не кажется, что она слишком явно оказывает ему знаки внимания? |
You trying to convince me that I did something to her when you clearly look like the one that snapped. |
Ты пытаешься убедить меня, что я что-то сделала с ней, когда сам явно выглядишь так, будто спятил. |
And now seeing this couple that's so clearly meant to be together, I realize... we're not. |
И теперь, видя эту пару, которая явно предназначена друг для друга, я понял... мы не предназначены. |
But we know that this bite mark was from someone who clearly wasn't wearing braces. |
Но мы знаем, что этот след от укуса был от того, кто явно не носил брекеты. |
Well, look, Nick, you're talking about a woman here, who has clearly been through some kind of a major trauma. |
Ну, Ник, ты говоришь о женщине, с явно очень серьезной травмой. |
Well, you clearly missed the departmental memo. |
Ты явно пропустил новое положение от департамента |
She's clearly got a thing for you, Lex. |
Она явно к тебе не равнодушна, Лекс. |
You clearly have arranged some sort of surprise going-away party and are trying to lure me to the location knowing full well that I despise surprise parties. |
Ты явно устроил какой-то сюрприз типа прощальной вечеринки и пытаешься заманить меня туда, отлично зная, что я ненавижу сюрпризы. |
But he's clearly valuable to Beijing, which makes him valuable to us. |
Но он явно ценен Пекину, что делает его ценным и для нас. |
Or Mr Burton, who clearly hated him? |
Или мистер Бертон, который его явно ненавидел? |
Why am I consoling you when you are clearly moving on? |
Почему я утешал тебя, когда ты явно движешься дальше? |
Why would a father kill a child that he clearly loved? |
Почему отец убил ребенка, которого явно любит? |
Stephen Morrison, boat owner, he was clearly jealous of Aimee's impending trip to Miami, tried to stop her leaving. |
Стивен Моррисон, владелец судна, он явно с ревностью относился к предстоящему отъезду Эйми в Майами, пытался его предотвратить. |
She at first intended to hand him over to the police, but was clearly got to before arrangements could be made. |
Сначала она планировала сдать его полиции, но до неё явно добрались раньше, чем ей удалось что-либо предпринять. |