Примеры в контексте "Clearly - Явно"

Примеры: Clearly - Явно
amanda was clearly going off the reservation. Аманда явно сбежала из резервации.
She's clearly lost her mind. Она явно сошла с ума.
Lauda is clearly furious. Лауда явно в ярости.
He's clearly attracted to you. Вы явно привлекли его.
You're clearly still upset. Ты явно еще не отошла.
You're clearly still into him. Ты явно его не забыла.
My glass clearly moved. Мой стакан явно сдвинут.
H... he's clearly having us on. Он явно пытается нас надуть.
Berlin clearly agrees with you. Берлин явно пошёл вам на пользу.
But clearly you are. Но явно так и есть?
She clearly wasn't on birth control. Оня явно не пила противозачаточные.
These men are clearly not al Qaeda. Эти люди явно не являются членами "Аль-Каиды".
Sorry about these two - it's clearly dress-down Friday. Простите за наряды этих двоих - у них явно "джинсовая пятница".
This is clearly the result of some sort of a breakdown. Это - явно результат какого-то расстройства.
Indeed, he clearly contradicted the very members of the mission. Выступление г-на Серри явно противоречило мнениям самих членов миссии.
This is clearly difficult with missiles that are fire and forget. Этого явно труднодостижимо с самонаводящимися ракетами.
The Soviet Union was clearly lagging behind in this high-priority area. Советский Союз явно уступал в приоритетном направлении работ.
His daughter, however, has clearly softened the tone. Однако его дочь явно смягчила тон.
A dip in the thermal pool in such a palace is clearly of secondary importance. Нырнуть в термальный бассейн в таком дворце - явно второстепенное занятие.
Morgan: clearly this unsub doesn't care about his victims being found. Преступнику явно безразлично, обнаружат ли тела.
Whatever it was, it's clearly the greatest technological leap since the Epstein Drive. Это явно величайший научный прорыв со времён двигателя Эпштейна.
You can see clearly there's something in the picture that isn't easily explained. Вы видите, что в нем явно присутствует нечто необъяснимое.
However, these resources are clearly inadequate for a real solution of the problem of housing prisoners remanded in custody under investigation. Однако этих средств явно недостаточно для коренного решения проблемы размещения спецконтингента.
The missile's clearly been retrofitted since its manufacture. Ракета явно модернизированна с момента изготовления.
But look at the size of the bruising; clearly not man hands. Но посмотри на кровоподтеки, явно не мужские руки.