The United Nations/NATO ultimatum was clearly being violated by the Serbian forces. |
Сербские силы явно нарушили ультиматум Организации Объединенных Наций и НАТО. |
However, in spite of the decisive commitment of the members of the Secretariat, the Committee continues to be clearly understaffed. |
Однако, несмотря на самоотверженную работу членов Секретариата, штат Комитета по-прежнему явно недоукомплектован. |
You were closing up last night when the bottles went missing, and you were clearly drunk. |
Ты вчера работала до закрытия, когда пропали бутылки, и ты явно была пьяна. |
They clearly show he was nowhere near a computer during the time when classified data was stolen. |
Они явно свидетельствуют о том, что он и близко не был к компьютеру в момент кражи засекреченных данных. |
And this is so clearly not a first date. |
А у нас явно не первое свидание. |
I am clearly grieving the death of my relationship with Emily. |
Я явно скорблю о кончине моих отношений с Эмили. |
As this was clearly a national security issue, I had no choice but to procure it. |
Поскольку это явно вопрос национальной безопасности, у меня не было выбора кроме как забрать его. |
Someone clearly wanted to save the Governor's life. |
Кто-то явно пытался спасти губернатору жизнь. |
As these states are not definite points but phases, they involve a transitional period when neither of the states is clearly prevalent. |
С учетом того, что эти состояния не ограничиваются каким-то конкретным моментом во времени, а представляют собой определенные стадии, между ними существует переходный период, в рамках которого ни одно из этих состояний явно не доминирует. |
Now, clearly, he's like a CoverGirl dog. |
Теперь-то он явно собака с обложки. |
Amanda was clearly going off the reservation. |
Аманда явно перешла все рамки дозволенного. |
STEPHANIE: You clearly have no idea what this means to him. |
Ты явно не понимаешь, как это важно для него. |
The other, a younger man, who clearly adored her. |
Другой - более молодой и явно её обожавший. |
Those people in that gondola, clearly still have some money left. |
У этих людей в гондоле явно еще есть деньги. |
Well, you clearly believe it enough to pass it on. |
Ну, ты явно поверил в это, раз всем повторяешь. |
Well, Pat clearly came down here to get to his boat. |
Пэт явно пришёл сюда, чтобы добраться до своей яхты. |
I'd ask if everything's okay, but it clearly isn't. |
Наверное, мне надо спросить, всё ли в порядке, но это явно не так. |
Finn is clearly the one spreading rumors about missing white oak. |
Финн явно распространитель слухов о пропаже белого дуба. |
So, clearly, I'm next. |
Значит, я явно на очереди. |
But they clearly weren't a happy family. |
Но явно у них в семье не все гладко. |
He's clearly still obsessed with Quinn. |
Он явно всё ещё одержим Квин. |
In several of the affected countries, the available resources are clearly less than what is needed. |
В некоторых затронутых странах объем имеющихся ресурсов явно уступает потребностям. |
You're clearly smart and have notable instincts. |
Ты явно умна и у тебя хорошие инстинкты. |
But... you clearly... care about yours. |
Но... вы явно... своего любили. |
But those people were clearly insane. |
Но эти люди были явно безумны. |