The narrative you're creating is clearly a massive endeavor. |
Сюжет, который вы создаете, явно требует больших усилий. |
This impact was clearly caused by blunt-force trauma. |
Здесь явно был удар тупым предметом. |
You clearly have some unresolved issues there, and I think they go deeper than I realized. |
У тебя явно есть нерешенные проблемы, связанные с этим, и, мне кажется, они серьезней, чем я думала раньше. |
She is clearly trying to teach her lamb to fly. |
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать. |
He clearly doesn't want to shut the gate down any more. |
Он явно не хочет закрывать врата. |
He was clearly on the bubble. |
У него явно пузырь был на волоске. |
But to you, clearly, his presence means more. |
Но для тебя его присутствие явно значит нечто большее. |
Germany were clearly the better team today and they deserved to win the World Cup. |
Сегодня немцы явно были лучшей командой, и они заслужили победу на Кубке мира. |
Ronaldo and Real Madrid are clearly imposing themselves in this match against Barcelona. |
В этом матче Роналду и Реал Мадрид явно наступают на Барселону. |
He clearly had a thing for Katherine. |
Он явно был неравнодушен к Кэтрин. |
Well, clearly, your friends didn't give you the full account of the ritual. |
Ну, явно ваши друзья не дали вам полностью понять ритуал. |
Your Honor, as you can see, the video is clearly relevant. |
Ваша честь, как вы можете видеть, эта запись явно относится к делу. |
I'll give you a moment since you so clearly need one. |
Я оставлю вас, потому как вам явно нужно побыть одной. |
Okay, well, clearly Mac wants to speak to me in secret. |
Мак явно хочет тайно со мной поговорить. |
Raphael is clearly of age, so he wouldn't attract our kind of predator. |
Рафаэль явно совершеннолетний, так что он бы не привлек нашего агрессора. |
The rain here can be torrential, and although storms normally pass quickly, this one is clearly not a normal storm. |
Дожди здесь бывают проливными, и хотя обычно бури скоротечны, это явно необычная буря. |
Otonycteris clearly has some immunity to the venom, but repeated stings must still be extraordinarily painful. |
У белобрюхого стрелоуха явно есть определённый иммунитет к яду, но многочисленные укусы всё равно должны быть очень болезненными. |
Well, you're clearly not going to be a jumper. |
Ну что, прыгуна из тебя явно не выйдет. |
And his temper clearly comes from your side of the family. |
И свой характер он явно унаследовал от твоей семьи. |
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. |
Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
You clearly don't know anything about me. |
Ты явно не знаешь обо мне ничего. |
Well, for one, She's clearly in love with you. |
Ну... подумай... она явно в тебя влюблена. |
And you can see they're clearly sick. |
Вы видите, что они явно нездоровы. |
You're clearly not with the biography association. |
Вы явно не из ассоциации по изучению биографий. |
Okay, clearly you have an idea. |
Ясно. У вас явно что-то на уме. |