| Inhabitants of nearby front-line districts in Azerbaijan clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. | Жители районов Азербайджана, находящихся рядом с линией соприкосновения, отчетливо слышали взрывы, раздававшиеся на прилегающих оккупированных территориях. |
| Most interventions have clearly placed the discussion in the framework of conflict prevention. | В ходе обсуждений большинство выступавших отчетливо заострили внимание на предотвращении конфликтов. |
| The 1990s, by contrast, gave birth to a new development ethos that followed two clearly distinguishable lines. | 90е годы ХХ века, напротив, дали жизнь новой идее развития, которая эволюционировала по двум отчетливо различимым направлениям. |
| As regards education and health, households' socio-economic strata are reflected in clearly differentiated consumption patterns. | В области образования и здравоохранения отчетливо проявляются различные модели потребления услуг, в зависимости от социально-экономического статуса соответствующих групп населения. |
| These concerns have clearly emerged in the policy discussions regarding the Innovation Performance Reviews conducted in Belarus and Kazakhstan. | Эти вопросы отчетливо проявились в ходе обсуждений по политическим вопросам в связи с обзорами результативности инновационной деятельности, проведенными в Беларуси и Казахстане. |
| The advances made in health services are clearly reflected in all health indicators. | Достигнутые в области медицинского обслуживания успехи отчетливо отражаются во всех показателях здравоохранения. |
| However, results in these new areas of convergence were not being clearly communicated. | Однако о результатах, достигнутых в этих новых областях конвергенции, отчетливо не сообщается. |
| But I remember so clearly there were red flowers on the ground. | Но я так отчетливо помню красные цветы на земле. |
| I remember you less and less clearly. | Я помню тебя все менее отчетливо. |
| But I clearly remembered the last time Mom visited the Hansens. | Но я отчетливо помнил последний раз, когда мама посещала Хансенов. |
| There's the heart beating, which you can see clearly. | Отчетливо видно, как бьется его сердечко. |
| I hear Him as clearly as talking to you now. | Слышу Его так же отчетливо, как и вас. |
| I mean, I clearly remember watching Howard make it. | Я имею ввиду, отчетливо помню, как смотрела как Говард делал его. |
| I can quite clearly see you are a man in crisis. | Я отчетливо вижу, что т... что ты - мужчина в кризисе. |
| In such situations the UN must communicate clearly to the public the rationale for its decisions in this regard. | В таких ситуациях Организация Объединенных Наций должна отчетливо доносить до общественности разумное обоснование принимаемых ею решений в этом плане. |
| And when you clearly realize that an hour - it is so little... | Вот когда совершенно отчетливо понимаешь, что час - это так мало... |
| The global economic crisis has revealed this dependence rather clearly. | Мировой экономический кризис демонстрирует эту зависимость достаточно отчетливо. |
| Her classical educational background is clearly seen in her poetry, which captures her literary talent. | Её классический образовательный фон отчетливо виден в её поэзии, которая захватывает литературным талантом. |
| The style is clearly visible in the urban arrangement and especially in the main square. | Стиль отчетливо просматривается в городской организации и особенно на главной площади города. |
| Three: it is a white screen... Four, five: now you see it clearly. | Три: это белый экран... Четыре, пять: теперь ты его отчетливо видишь. |
| Four... you can see it clearly. | Четыре... ты видишь его отчетливо. |
| I can see the letters on the wallet very clearly, doctor. | Доктор, я мог отчетливо видеть письмо в его бумажнике. |
| Have fun delivering that package that everyone can clearly see. | Развлекись с доставкой того свертка, который все смогут отчетливо видеть. |
| But if I close my eyes, I can clearly see... | Но стоит только прикрыть глаза и я отчетливо вижу... |
| One could now imagine much more clearly what might happen if a nuclear bomb exploded. | Любой теперь мог довольно отчетливо представить, что могло бы случиться, если бы взорвалась ядерная бомба. |