Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
The OHCHR Office obtained information regarding attacks by army personnel against civilians in clashes in Cauca. Отделение в Колумбии располагает информацией о нападениях военных на гражданских лиц в ходе событий в Кауке.
Number of attacks on civilians or civilian objects in areas under Government control. Количество нападений на гражданских лиц или гражданские объекты в районах, находящихся под контролем правительства.
Effective action taken to avert the threat of and prevent attacks on civilians and to protect populations under attack. Принятие эффективных мер по исключению угрозы и предотвращению нападений на гражданских лиц и по защите подвергающихся нападениям групп населения.
Any attack upon civilians is an attack upon human life and human dignity. Любое посягательство на гражданских лиц является посягательством на жизнь и достоинство человека.
Assistance in providing external training for 30 persons on international humanitarian law and the protection of civilians. Содействие организации экстерната для 30 человек по вопросам международного гуманитарного права и защиты гражданских лиц.
As a result of those attacks, over 170 civilians were killed. В результате этих нападений погибли свыше 170 гражданских лиц.
The Government has made a little progress in bringing to justice civilians and lower-level law enforcement personnel involved in illegal activities. Правительство добилось незначительного прогресса в привлечении к судебной ответственности гражданских лиц и младших сотрудников правоохранительных органов, причастных к противоправной деятельности.
Violence against unarmed civilians by the Myanmar military or non-State armed groups is a very serious concern. Серьезную озабоченность вызывает насилие в отношении безоружных гражданских лиц со стороны мьянманских военных и негосударственных вооруженных формирований.
Direct attacks against civilians not taking an active part in hostilities are prohibited under international humanitarian law. Нападения непосредственно на гражданских лиц, не принимающих активного участия в военных действиях, запрещены международным гуманитарным правом.
Attacks on civilians, including displaced groups and humanitarian actors, have been a continuing feature of conflict in Africa. Одним из постоянных элементов конфликтов в Африке были нападения на гражданских лиц, в том числе на группы перемещенного населения и на субъектов гуманитарной деятельности.
Against this backdrop, UNAMA has started to monitor closely the situation of civilians in armed conflict. В связи с этим МООНСА начала внимательно следить за положением гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
It confirmed that the principles of humanitarian law must create direct rights for civilians in order for the claim to be declared admissible. Он подтвердил, что принципы гуманитарного права должны создавать прямые права гражданских лиц, и только в этом случае жалоба может быть объявлена приемлемой.
The Committee notes with concern the existence of a system of military justice with jurisdiction to try civilians. Комитет с беспокойством отмечает наличие военных судебных органов, которые могут заниматься разбирательством дел гражданских лиц.
Persistent violence against civilians and localized conflicts have dire consequences for the population. Сохраняющееся насилие в отношении гражданских лиц и местные конфликты пагубно сказываются на жизни населения.
It is estimated that 500 civilians were killed in the attacks. По оценкам, в результате нападений было убито 500 гражданских лиц.
Birmazi was bombed on 20 June 2006, and 10 civilians were reportedly injured. Деревня Бирмази подверглась бомбардировке 20 июня 2006 года, и, согласно сообщениям, 10 гражданских лиц получили ранения.
(b) The aerial bombardment was indiscriminate and failed to take adequate precaution to protect civilians and civilian property. Ь) воздушные бомбардировки осуществлялись без выбора определенных целей и при этом не принимались адекватные меры по обеспечению защиты гражданских лиц и гражданского имущества.
Several thousand civilians were displaced from their villages as a result of the attacks, and they are now residing in Deribat. Несколько тысяч гражданских лиц покинули свои деревни в результате этих нападений, и в настоящее время они проживают в Дерибате.
Ms. Palm concurred with the comments regarding the exceptional nature of the trial of civilians by military courts. Г-жа Палм согласна с замечаниями об исключительном характере рассмотрения военными судами дел гражданских лиц.
With regard to civilians performing military tasks, he preferred the formulation proposed by Ms. Wedgwood. В отношении гражданских лиц, которые выполняют военные задачи, он предпочел бы формулировку, предложенную г-жой Веджвуд.
She suggested indicating that even though military courts were not prohibited from trying civilians, doubts might arise as to their impartiality. Она предлагает указать, что, хотя военным судам не запрещено разбирательство дел гражданских лиц, могут возникать сомнения относительно их непредвзятости.
Guidance for Military Commanders (e.g. Protection of civilians and civilian objects pursuant to Article 3). Наставление для военных командиров (например, защита гражданских лиц и гражданских объектов согласно статье З).
FDLR and affiliated groups have attacked Nkunda's forces, further complicating the situation and forcing the displacement of thousands of civilians. ДСОР и связанные с ними группы совершали нападения на силы Нкунды, что еще больше осложняло ситуацию и вынуждало к переселению тысячи гражданских лиц.
(b) To actively support the protection of civilians and the provision of humanitarian assistance to IDPs, refugees and those in need. Ь) оказывать активную поддержку защите гражданских лиц и предоставлению гуманитарной помощи внутренне перемещенным лицам, беженцам и нуждающимся.
In August, clashes between the Terjem and Rezeigat tribes resulted in the deaths of 100 civilians in Southern Darfur. В августе столкновения между племенами терджем и резейгат привели к гибели 100 гражданских лиц в Южном Дарфуре.