Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Situational awareness and the information systems that support it are critical elements in a mission's protection of civilians strategy. Осведомленность об обстановке и подкрепляющие ее информационные системы являются крайне важными элементами стратегии миссии по защите гражданских лиц.
For all missions, Governments are key stakeholders as they have the primary responsibility of protecting civilians. Для всех миссий правительства являются главными заинтересованными сторонами, поскольку они несут главную ответственность за защиту гражданских лиц.
Where the relationship is mutually supportive, the security situation has improved and threats to civilians have been markedly reduced. Когда отношения основаны на взаимной поддержке, положение в области безопасности улучшается, а угрозы для гражданских лиц заметно уменьшаются.
Results of efforts to protect civilians can be considered over both the short and long term. Результаты усилий по защите гражданских лиц могут рассматриваться и в краткосрочном, и в долгосрочном плане.
For example, unprecedented numbers of civilians have found physical security on UNMISS bases in recent years. Например, беспрецедентное число гражданских лиц находили физическую безопасность на базах МООНЮС в последние годы.
Since 2009, peacekeeping missions with a protection of civilians mandate have addressed this highly complex issue and achieved important results. С 2009 года миротворческие миссии с мандатом на защиту гражданских лиц занимаются этим весьма сложным вопросом и достигли важных результатов.
Peacekeeping missions will continue to face huge challenges in implementing their protection of civilians mandates. Миротворческие миссии будут и далее сталкиваться с огромными проблемами в процессе осуществления своих мандатов на защиту гражданских лиц.
Since 2009, conceptual clarity on the whole issue of protection of civilians has increased at the higher levels. За период с 2009 года концептуальная ясность в отношении всего вопроса о защите гражданских лиц улучшилась на более высоких уровнях.
The report, however, misses an important opportunity to assess the implementation of protection of civilians mandates in their full scope. В докладе, однако, упущена важная возможность оценить осуществление мандатов на защиту гражданских лиц во всем их объеме.
MONUSCO will continue to maintain the security and the protection of civilians as its main priority. Обеспечение безопасности и защиты гражданских лиц останется главным приоритетом МООНСДРК.
All parties to the conflict must fulfil their obligations with respect to the protection of civilians. Все стороны в конфликте обязаны выполнять обязательства в том, что касается защиты гражданских лиц.
Dozens of civilians have been killed and injured in such attacks. В результате таких нападений погибли или получили ранения десятки гражданских лиц.
Since the start of 2014, UNHCR has distributed non-food assistance to more than 1.5 million civilians. С начала 2014 года УВКБ распределило непродовольственную помощь среди более 1,5 миллиона гражданских лиц.
Hundreds of innocent civilians, most of whom were women and children, have been killed in the past few days. За последние несколько дней были убиты сотни ни в чем не повинных гражданских лиц, большинство из которых составляют женщины и дети.
At least 150 civilians, including 13 girls and 19 boys were used as human shields in the operation. Во время этого нападения в качестве «живых щитов» были использованы по меньшей мере 150 гражданских лиц, в том числе 13 девочек и 19 мальчиков.
The explosion killed 6 civilians and injured 40 others and caused material damage to stores and vehicles. В результате взрыва погибли 6 гражданских лиц, ранения получили 40 человек и был нанесен материальный ущерб складам и автотранспортным средствам.
In accordance with international conventions, such efforts must protect the lives of civilians and respect national sovereignty and unity. В соответствии с международными конвенциями при осуществлении таких усилий необходимо обеспечивать защиту гражданских лиц и уважение национального суверенитета и единства.
There could be no justification for the deliberate killing of civilians. Не может быть никакого оправдания преднамеренному убийству гражданских лиц.
An ongoing challenge for missions was strengthening national ownership and leadership for protection of civilians. Миссии должны постоянно заниматься укреплением национальной ответственности за обеспечение защиты гражданских лиц и национального руководства в этой сфере.
Threats such as these and the significant proliferation of small arms presented emerging challenges for peacekeepers that were mandated to protect civilians. Подобные угрозы и широкое распространение стрелкового оружия представляют собой новые проблемы для миротворцев, наделенных мандатом по защите гражданских лиц.
At the first session the workshop focused on strengthening the capacity of national institutions to protect civilians. Первое заседание практикума было посвящено укреплению потенциала национальных учреждений, занимающихся защитой гражданских лиц.
All panellists recognized that the protection of civilians was the primary responsibility of the host Government. Все участники дискуссионной группы признали, что защита гражданских лиц является главной обязанностью правительства принимающей страны.
However, this should be done without diminishing the importance of the immediate protection of civilians tasks of the mission. В то же время не следует умалять важность стоящих перед миссией задач по обеспечению безотлагательной защиты гражданских лиц.
The panellists stressed the role of the leadership in promoting the concept of protection of civilians. Участники дискуссионной группы подчеркнули роль руководства в поддержке концепции защиты гражданских лиц.
National police played a particularly important role in protecting civilians. Национальная полиция играет особо важную роль в защите гражданских лиц.