Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Dozens of civilians were reportedly killed, hundreds injured and thousands displaced. Имеются сведения о том, что десятки гражданских лиц были убиты, сотни ранены и тысячи вынуждены были покинуть свои дома.
The European Council expresses its deep concern about attacks against civilians, including from the air. Европейский совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу нападений на гражданских лиц, в том числе с воздуха.
To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. Для повышения степени защиты гражданских лиц в особо в уязвимых районах Миссия провела ряд военных операций в тесной координации с ВСДРК.
UNAMID has updated its strategy for the protection of civilians, in coordination with the United Nations country team. В координации со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНАМИД обновила свою стратегию защиты гражданских лиц.
The protection of civilians in Darfur is first and foremost the responsibility of the Government of the Sudan. Защита гражданских лиц в Дарфуре является в первую очередь обязанностью правительства Судана.
UNAMID continued to collaborate with specialized protection agencies on the implementation of its strategy on the protection of civilians. ЮНАМИД продолжала в сотрудничестве со специальными учреждениями по защите осуществлять свою стратегию защиты гражданских лиц.
The attackers deliberately targeted security forces and locations where civilians congregated, including places of worship. Нападавшие намеренно выбирали в качестве своих объектов силы безопасности и места скопления гражданских лиц, в том числе места богослужения.
The Sudanese army has been accused of arbitrarily killing civilians in these areas. Суданским военнослужащим были предъявлены обвинения в произвольных убийствах гражданских лиц в этих районах.
Their arrival led to skirmishes in Omate on 11 March, during which 20 civilians were severely injured. Их прибытие привело 11 марта к беспорядкам в Омате, во время которых серьезно пострадали 20 гражданских лиц.
BINUCA noted several cases involving acts of violence perpetrated by the security and defence forces against civilians, including extrajudicial executions. ОПООНМЦАР выявило несколько актов насилия, совершенных сотрудниками сил безопасности и обороны в отношении гражданских лиц, включая внесудебные казни.
The group killed several civilians and FRCI soldiers in Dabou during the process of looting. В ходе грабежа в Дабу боевики убили несколько гражданских лиц и солдат РСКИ.
C. Reported abductions of civilians, military and police personnel, and the outcome of the abduction. С. Полученные сообщения о похищениях гражданских лиц, военнослужащих и сотрудников полиции и об их результатах.
The Government must take the lead in ensuring security, protection and access to all areas for civilians and humanitarian workers. Правительство должно взять на себя ведущую роль в обеспечении для гражданских лиц и гуманитарных работников безопасности, защиты и доступа во все районы.
Too many civilians have been caught in the crossfire, as much of the fighting is taking place in urban centres. Слишком много гражданских лиц пострадали от перекрестного огня, поскольку основная часть боевых действий происходит в городских районах.
The benchmarks should remain the clear measure by which progress on the protection of civilians in Chad is judged. Контрольные показатели должны оставаться четким мерилом оценки прогресса в области защиты гражданских лиц в Чаде.
The fostering of professional and accountable security forces in Chad is vital for the protection of civilians. Формирование профессиональных и подотчетных сил безопасности в Чаде имеет жизненно важное значение для защиты гражданских лиц.
Large numbers of weapons are still circulating in the communities, including some in the hands of civilians. У населения, в том числе у гражданских лиц, все еще имеется большое количество оружия.
These operations were aimed at enhancing the protection of civilians and facilitating the delivery of humanitarian assistance. Эти операции были направлены на укрепление защиты гражданских лиц и содействие оказанию гуманитарной помощи.
Parties to the conflict continued to fall short of their obligations under international human rights law to protect civilians caught in the fighting. Стороны в конфликте по-прежнему не выполняли свои обязательства по международному праву в области прав человека, касающиеся защиты гражданских лиц, оказавшихся в зоне боевых действий.
Non-State armed actors continue to perpetrate serious human rights violations, including summary executions of civilians associated with parties to the conflict. Негосударственные вооруженные формирования продолжали осуществлять серьезные нарушения прав человека, в том числе суммарные казни гражданских лиц, принадлежащих к разным сторонам конфликта.
Fourteen civilians were killed and 16 others injured in that attack. В результате этого нападения 14 гражданских лиц были убиты и еще 16 - получили ранения.
Furthermore, they reported that six SPLA soldiers and seven civilians, including four women, were injured. Кроме того, они сообщили о ранении шести военнослужащих НОАС и семи гражданских лиц, в том числе четырех женщин.
Those attacks forced the displacement of 4 million civilians to a hostile environment. Эти нападения привели к перемещению 4 миллионов гражданских лиц, вынужденных жить во враждебной обстановке.
Millions of civilians in Darfur shall be protected. Миллионы гражданских лиц в Дарфуре должны быть защищены.
Recent research has identified a number of incentives for non-State armed groups to comply with international norms to protect civilians. В ходе последних исследований был выявлен ряд стимулов для негосударственных вооруженных группировок, с тем чтобы они соблюдали международные нормы защиты гражданских лиц.