Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
She strongly condemned the army attacks on civilians, in particular the incidents at Itaba, Kanyosha and Rutegama. Она резко осуждает нападение военнослужащих на гражданских лиц, в частности инциденты в Итабе, Кануоша и Рутегаме.
They must also allow safe passage to civilians seeking to flee zones of fighting. Они должны обеспечить безопасный проход для гражданских лиц, стремящихся покинуть зону военных действий.
Protecting civilians is an effective way to contribute to social stability and prevent the recurrence of a conflict. Защита гражданских лиц является эффективным способом содействия социальной стабильности и предотвращения возобновления конфликта.
The Council has therefore mandated many peacekeeping operations to protect civilians. Поэтому Совет санкционировал проведение многих миротворческих операций с целью защиты гражданских лиц.
Effective protection of civilians clearly entails a resolute fight against the culture of impunity. Безусловно, действенная защита гражданских лиц невозможна без решительной борьбы за искоренение культуры безнаказанности.
Like the Secretary-General, we express our concern about the death of civilians owing to the actions of private military and security companies. Вслед за Генеральным секретарем выражаем озабоченность гибелью гражданских лиц от действий частных военных и охранных компаний.
Finally, the protection of civilians does not stop with the end of hostilities. Наконец, защита гражданских лиц не прекращается с окончанием вооруженных действий.
They also know the difficulty of confronting this new enemy, which considers innocent civilians to be legitimate targets. Они также знают о трудностях борьбы с этим новым врагом, который считает ни в чем не повинных гражданских лиц своей законной мишенью.
The point has already been made that over 1 million civilians are immediately affected by the decision to expel these NGOs. Как уже здесь говорилось, решение выслать эти НПО непосредственно затрагивает более миллиона гражданских лиц.
Transparency and accountability acquire an essential prime significance when it comes to protecting civilians in armed conflict. Транспарентность и подотчетность приобретают жизненно важное и первостепенное значение, когда речь идет о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Appropriate assistance for empowerment, such as income-generating activities, education and health services, are key components in protecting civilians and ensuring human security. Надлежащее содействие расширению возможностей, как, например, приносящим доход видам деятельности, образованию и здравоохранению, являются ключевыми компонентами защиты гражданских лиц и обеспечения безопасности человека.
The international community therefore still faces a long and arduous task in protecting civilians. Поэтому перед международным сообществом по-прежнему стоит требующая длительных и напряженных усилий трудная задача по защите гражданских лиц.
We are deeply concerned about the threats posed by armed conflict to the lives and property of civilians. Мы глубоко озабочены угрозами, которые несет с собой вооруженный конфликт жизни и собственности гражданских лиц.
I join our Japanese colleague in recalling that the responsibility to protect civilians lies first and foremost with Government authorities. Я присоединяюсь к нашему японскому коллеге, который напомнил, что обязанность по защите гражданских лиц в первую очередь лежит на правительственных органах.
Protection of civilians is a crucial element of the initiative we have launched jointly with the United Kingdom. Защита гражданских лиц является решающим элементом той инициативы, с которой мы выступили совместно с Соединенным Королевством.
We reiterate our request that such reports deal specifically and in a detailed manner with the question of protection of civilians. Мы подтверждаем нашу просьбу, чтобы в таких докладах конкретно и подробным образом рассматривался вопрос о защите гражданских лиц.
In several instances, peacekeeping operations have been asked to take on more robust mandates that include the protection of civilians as a priority. В ряде случаев на миротворческие операции возлагались более усиленные мандаты, которые в качестве приоритетной задачи включали защиту гражданских лиц.
As parties to armed conflict, non-State actors are under the same obligations to protect civilians. Будучи участниками вооруженного конфликта, негосударственные субъекты несут те же самые обязательства по защите гражданских лиц.
Yet the entire international community, including non-governmental organizations and international organizations, has a responsibility to protect civilians. Тем не менее все международное сообщество несет ответственность за защиту гражданских лиц, включая при этом неправительственные и международные организации.
We should also ensure that the perpetrators of violence against civilians are held fully accountable for their actions. Нам следует также принять меры к тому, чтобы виновные в насилии в отношении гражданских лиц в полной мере несли ответственность за свои действия.
Such action grossly violates international humanitarian law on ensuring the protection of civilians. Такие действия грубо нарушают международное гуманитарное право по обеспечению защиты гражданских лиц.
The impact of the conflict on civilians is of particular concern. Особое беспокойство вызывает воздействие конфликта на гражданских лиц.
The situation of civilians is made worse by attacks on non-governmental organizations and humanitarian workers. Положение гражданских лиц ухудшается в результате нападений на неправительственные организации и гуманитарный персонал.
When events that may involve civilians occur, joint Afghan and international teams move quickly to investigate and, where appropriate, compensate victims. Когда инциденты с участием гражданских лиц все же происходят, совместные афганские и международные группы оперативно приступают к их расследованию и, когда это уместно, предоставляют пострадавшим компенсацию.
This year marks the tenth anniversary of the Council's first discussion of the protection of civilians in armed conflict. В этом году отмечается десятая годовщина первого обсуждения Советом вопроса о защите гражданских лиц.