Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Slovakia, therefore, supports the Secretary-General's proposal to establish a Security Council working group on the protection of civilians. Поэтому Словакия поддерживает предложение Генерального секретаря создать рабочую группу Совета Безопасности по защите гражданских лиц.
Far too often, parties to conflicts disregard humanitarian law and deliberately target civilians. Слишком часто стороны в конфликте игнорируют нормы гуманитарного права и преднамеренно совершают нападения на гражданских лиц.
New Zealand commends the steps taken so far to strengthen the normative framework for the protection of civilians. Новая Зеландия приветствует шаги, предпринятые к настоящему моменту для усиления нормативной базы по защите гражданских лиц.
The recent fighting in Kisangani has resulted in the death of hundreds of civilians and caused massive harm to an already fragile economy. Из-за недавних вооруженных столкновений в Кисангани погибли сотни гражданских лиц и был причинен огромный ущерб и без того неустойчивой экономике.
My delegation is convinced that the protection of civilians, displaced persons and refugees must be the absolute priority of the international community. Моя делегация убеждена в том, что защита гражданских лиц, перемещенных лиц и беженцев должна быть абсолютным приоритетом международного сообщества.
While large-scale attacks on civilians have decreased in some areas of Darfur, grave protection concerns persist throughout the region. Хотя число крупномасштабных нападений на гражданских лиц в некоторых районах Дарфура сократилось, серьезная обеспокоенность в связи с необходимостью в защите сохраняется во всем этом регионе.
My fourth and last point deals with the contribution of peacekeeping operations to the protection of civilians. Мое четвертое и последнее замечание касается вклада операций по поддержанию мира в дело защиты гражданских лиц.
We continue to have high regard for legal measures in promoting the protection of civilians in armed conflict. Мы по-прежнему с большим уважением относимся к правовым мерам по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
There can be no excuse for inaction when thousands of civilians are dying every week as a result of armed conflict. Ничем нельзя оправдать бездействие, когда каждую неделю гибнут тысячи гражданских лиц в результате вооруженных конфликтов.
Millions of civilians are or remain displaced from their homes every year, left to lead a fragile and vulnerable existence. Ежегодно оторванными от своих родных мест остаются миллионы гражданских лиц, вынужденных влачить жалкое и уязвимое существование.
As the Under-Secretary-General has emphasized, combating impunity is one component of protecting civilians in armed conflict. Как подчеркнул заместитель Генерального секретаря, борьба с безнаказанностью является одним из компонентов защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Their effective functioning is clearly a deterrent to those who intend to violate the rights of civilians in armed conflicts. Их эффективное функционирование является четким сдерживающим фактором для тех, кто намерен нарушить права гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Today I would like to touch upon four aspects of the subject of protection of civilians. Сегодня я хотел бы коснуться четырех аспектов вопроса о защите гражданских лиц.
The protection of civilians is not simply an abstract or theoretical debate for the Security Council. Защита гражданских лиц - это не просто теория или абстрактная беседа для Совета Безопасности.
Humanitarian access to the vulnerable is a vital stepping stone to the protection of civilians in armed conflict. Гуманитарный доступ к уязвимому населению является жизненно важной основой для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Prevention is indeed a key aspect of the protection of civilians. Предотвращение - действительно ключевой аспект защиты гражданских лиц.
A specific mechanism should be in place to analyse the particular characteristics of each armed conflict and develop an individualized approach to the protection of civilians. Должен быть создан конкретный механизм для анализа конкретных характеристик каждого вооруженного конфликта и разработки индивидуального подхода к защите гражданских лиц.
The Rwanda Government condemns in the strongest terms the deliberate targeting of civilians in conflict. Правительство Руанды осуждает самым решительным образом преднамеренные действия против гражданских лиц в ходе конфликтов.
A large number of civilians, including women and children, are among the victims of these atrocities. Среди жертв этих злодейских преступлений много гражданских лиц, в том числе женщин и детей.
With regard to the protection of civilians, accuracy is an additional important tool. Что касается защиты гражданских лиц, то тут в качестве важного дополнительного инструмента выступает точность.
We are clearly interested in seeing more progress in ensuring the protection of civilians in armed conflict. Мы, разумеется, заинтересованы в достижении большего прогресса в обеспечении защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The delegation of Senegal welcomes the initiative of having the Security Council take a fresh look at the protection of civilians in armed conflicts. Делегация Сенегала приветствует инициативу проведения в Совете Безопасности нового обсуждения вопроса о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Furthermore, the issue of the safety and security of civilians engaged as humanitarian or United Nations personnel needs more attention. Помимо этого больше внимания следует уделять проблеме обеспечения безопасности гражданских лиц из числа гуманитарного персонала и сотрудников Организации Объединенных Наций.
The blast also injured more than 75 civilians. В результате взрыва пострадали также 75 гражданских лиц.
We therefore welcome the efforts of the Secretary-General aimed at reinforcing the normative and operational framework for the protection of civilians. Поэтому мы приветствуем усилия Генерального секретаря по укреплению нормативной и оперативной базы в области защиты гражданских лиц.