International military forces reportedly caused the deaths of several hundred civilians. |
По поступившим данным, в результате действий международных вооружённых сил погибли несколько сотен гражданских лиц. |
Dutch troops retaliated by wiping out entire villages and murdering both prisoners and civilians. |
Голландские войска ответили тем, что уничтожали целые деревни и убивали как заключённых, так и гражданских лиц. |
Thirteen civilians and five government soldiers were injured. |
В результате атаки получили ранения 13 гражданских лиц и пять правительственных солдат. |
In Orientale Province, 455 incidents involving civilians were reported. |
Что касается Восточной провинции, то поступили сообщения о 455 инцидентах, касавшихся гражданских лиц. |
SOHR added that ISIL kidnapped about 400 civilians from families of pro-government fighters. |
SOHR также добавил, что ИГИЛ похитил приблизительно 400 гражданских лиц, относившихся к семьям правительственных военных. |
By a grand jury composed of civilians. |
Решением Большой коллегии присяжных, состоявшей из гражданских лиц. |
Sending us down here disguised as civilians. |
Отправка нас сюда изменяет нас, как гражданских лиц. |
It was a military organization of civilians. |
Это была военная организация, состоящая из гражданских лиц. |
More than 20 innocent civilians were murdered. |
Погибло свыше 20 ни в чем не повинных гражданских лиц. |
Food was also delivered to civilians who were found to be malnourished. |
Кроме того, продовольствие было доставлено для гражданских лиц, которые, как выяснилось, голодали. |
Between April 1992 and September 1993, 12,000 civilians had been forcibly displaced. |
За период с апреля 1992 года по сентябрь 1993 года 12000 гражданских лиц подверглись насильственному перемещению. |
Criminal charges have been filed against some of these innocent civilians. |
В отношении некоторых из этих ни в чем не повинных гражданских лиц выдвинуты уголовные обвинения. |
Widespread beating of unarmed civilians suspected of belonging to rival ethnic groups reportedly continues. |
Согласно сообщениям, по-прежнему происходят многочисленные случаи избиения невооруженных гражданских лиц, подозреваемых в принадлежности к враждебным этническим группам. |
We deplore and condemn this brutal violence and these attacks on innocent civilians. |
Мы сожалеем и осуждаем это жестокое насилие и нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц. |
There were two complaints about armed civilians. |
Поступили две жалобы, касающиеся действий вооруженных гражданских лиц. |
I have called for restraint and urged the parties to refrain from attacking civilians. |
Я призывал к сдержанности и обращался к сторонам с настоятельным призывом воздерживаться от совершения нападений на гражданских лиц. |
It is a first instance court with very limited jurisdiction over civilians. |
Военный суд является судом первой инстанции, обладающим очень ограниченной компетенцией в отношении гражданских лиц. |
Random massacre of innocent civilians was the most common terrorist practice. |
Самое широкое распространение в практике терроризма получило неизбирательное лишение жизни ни в чем не повинных гражданских лиц. |
Slovakia strongly condemns terrorism in all of its forms and manifestations, particularly indiscriminate terror against innocent civilians. |
Словакия решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в особенности огульный террор против ни в чем не повинных гражданских лиц. |
Thousands of people, including civilians, were killed, wounded or ill-treated. |
Тысячи людей, включая гражданских лиц, были убиты, получили ранения или подверглись жестокому обращению. |
These bombs killed five civilians and injured 15 others. |
В результате разрыва этих бомб были убиты 5 гражданских лиц, а 15 человек получили ранения. |
Disciplinary action should be taken against soldiers and officers who abused civilians. |
К солдатам и офицерам, допустившим злоупотребления в отношении гражданских лиц, должны быть применены меры дисциплинарного наказания. |
The publications from the project were distributed to soldiers and civilians participating in the event. |
Среди военнослужащих и гражданских лиц, принимавших участие в этих учениях, были распространены публикации в рамках этого проекта. |
The lives of innocent civilians should remain an absolute priority. |
Защита жизни ни в чем не повинных гражданских лиц должна оставаться абсолютным приоритетом. |
They are a threat to civilians and military alike. |
Они создают угрозу как для гражданских лиц, так и для военнослужащих. |