Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
International military forces reportedly caused the deaths of several hundred civilians. По поступившим данным, в результате действий международных вооружённых сил погибли несколько сотен гражданских лиц.
Dutch troops retaliated by wiping out entire villages and murdering both prisoners and civilians. Голландские войска ответили тем, что уничтожали целые деревни и убивали как заключённых, так и гражданских лиц.
Thirteen civilians and five government soldiers were injured. В результате атаки получили ранения 13 гражданских лиц и пять правительственных солдат.
In Orientale Province, 455 incidents involving civilians were reported. Что касается Восточной провинции, то поступили сообщения о 455 инцидентах, касавшихся гражданских лиц.
SOHR added that ISIL kidnapped about 400 civilians from families of pro-government fighters. SOHR также добавил, что ИГИЛ похитил приблизительно 400 гражданских лиц, относившихся к семьям правительственных военных.
By a grand jury composed of civilians. Решением Большой коллегии присяжных, состоявшей из гражданских лиц.
Sending us down here disguised as civilians. Отправка нас сюда изменяет нас, как гражданских лиц.
It was a military organization of civilians. Это была военная организация, состоящая из гражданских лиц.
More than 20 innocent civilians were murdered. Погибло свыше 20 ни в чем не повинных гражданских лиц.
Food was also delivered to civilians who were found to be malnourished. Кроме того, продовольствие было доставлено для гражданских лиц, которые, как выяснилось, голодали.
Between April 1992 and September 1993, 12,000 civilians had been forcibly displaced. За период с апреля 1992 года по сентябрь 1993 года 12000 гражданских лиц подверглись насильственному перемещению.
Criminal charges have been filed against some of these innocent civilians. В отношении некоторых из этих ни в чем не повинных гражданских лиц выдвинуты уголовные обвинения.
Widespread beating of unarmed civilians suspected of belonging to rival ethnic groups reportedly continues. Согласно сообщениям, по-прежнему происходят многочисленные случаи избиения невооруженных гражданских лиц, подозреваемых в принадлежности к враждебным этническим группам.
We deplore and condemn this brutal violence and these attacks on innocent civilians. Мы сожалеем и осуждаем это жестокое насилие и нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц.
There were two complaints about armed civilians. Поступили две жалобы, касающиеся действий вооруженных гражданских лиц.
I have called for restraint and urged the parties to refrain from attacking civilians. Я призывал к сдержанности и обращался к сторонам с настоятельным призывом воздерживаться от совершения нападений на гражданских лиц.
It is a first instance court with very limited jurisdiction over civilians. Военный суд является судом первой инстанции, обладающим очень ограниченной компетенцией в отношении гражданских лиц.
Random massacre of innocent civilians was the most common terrorist practice. Самое широкое распространение в практике терроризма получило неизбирательное лишение жизни ни в чем не повинных гражданских лиц.
Slovakia strongly condemns terrorism in all of its forms and manifestations, particularly indiscriminate terror against innocent civilians. Словакия решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в особенности огульный террор против ни в чем не повинных гражданских лиц.
Thousands of people, including civilians, were killed, wounded or ill-treated. Тысячи людей, включая гражданских лиц, были убиты, получили ранения или подверглись жестокому обращению.
These bombs killed five civilians and injured 15 others. В результате разрыва этих бомб были убиты 5 гражданских лиц, а 15 человек получили ранения.
Disciplinary action should be taken against soldiers and officers who abused civilians. К солдатам и офицерам, допустившим злоупотребления в отношении гражданских лиц, должны быть применены меры дисциплинарного наказания.
The publications from the project were distributed to soldiers and civilians participating in the event. Среди военнослужащих и гражданских лиц, принимавших участие в этих учениях, были распространены публикации в рамках этого проекта.
The lives of innocent civilians should remain an absolute priority. Защита жизни ни в чем не повинных гражданских лиц должна оставаться абсолютным приоритетом.
They are a threat to civilians and military alike. Они создают угрозу как для гражданских лиц, так и для военнослужащих.