Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
The crimes have resulted in a high number of displaced civilians in the area, over 400,000 in total. Преступления повлекли за собой образование большего числа перемещенных гражданских лиц, общая численность которых превысила 400000 человек.
Who is responsible if a robot kills civilians in violation of applicable international law? Кто несет ответственность в том случае, если робот убивает гражданских лиц в нарушение применимых норм международного права?
The Government of Chad will assume responsibility for the protection of civilians and relief workers. Правительство Чада возложит на себя ответственность за защиту гражданских лиц и сотрудников по оказанию помощи.
In Orientale Province, LRA has intensified attacks on civilians, spreading the humanitarian crisis along the borders of neighbouring countries. В Восточной провинции ЛРА активизировала нападения на гражданских лиц, что вызвало гуманитарный кризис в районах, расположенных вдоль границы с соседними странами.
We are seriously concerned about the crimes committed against civilians, especially women and children. Мы серьезно обеспокоены теми преступлениями, которые совершаются в отношении гражданских лиц, и в первую очередь женщин и детей.
Thus, the international community must strengthen its efforts to promote the protection of civilians in conflict situations. Поэтому международное сообщество призвано укреплять свои усилия, направленные на защиту гражданских лиц в условиях конфликта.
Another focus of our endeavours is the protection of civilians. Еще одним направлением для наших усилий является защита гражданских лиц.
We need to live up to our shared responsibility to effectively respond to situations where the safety and security of civilians is in danger. Нам необходимо выполнить нашу общую обязанность по эффективному реагированию на ситуации, где возникает угроза для охраны и безопасности гражданских лиц.
Equally, no conflict justifies impunity for those who have committed serious crimes against civilians. Подобно этому, никакой конфликт не оправдывает безнаказанность тех, кто совершил серьезные преступления в отношении гражданских лиц.
MONUSCO will also continue to focus on its key priority, which is to ensure that civilians are protected. МООНСДРК будет и далее делать основной акцент на своем главном приоритете - обеспечении защиты гражданских лиц.
The protection of civilians continues to be one of the core peacekeeping mandates on which mission effectiveness will be tested. Защита гражданских лиц остается одной из ключевых задач миротворцев, по итогам выполнения которой будет оцениваться эффективность работы миссий.
The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. Эту проблему следует рассмотреть со всех точек зрения и решать на всех уровнях в рамках комплексного подхода к обеспечению защиты гражданских лиц.
Responsibility to protect and protection of civilians. Ответственность по защите и защита гражданских лиц.
Law enforcement officials continued to use disproportionate force against civilians. Сотрудники правоохранительных органов по-прежнему несоразмерно применяли силу в отношении гражданских лиц.
In eastern Chad, several armed attacks against civilians were recorded during the reporting period. В восточной части Судана в течение рассматриваемого периода были зарегистрированы несколько вооруженных нападений на гражданских лиц.
Nonetheless, further efforts to strengthen the protection of civilians remain crucial. Тем не менее по-прежнему чрезвычайно важно прилагать усилия по укреплению защиты гражданских лиц.
Protection of civilians is not a military task alone. Защита гражданских лиц не является исключительно военной задачей.
Safe, timely and unhindered access is fundamental to efforts to protect civilians and assist those in need. Безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ имеет основополагающее значение для усилий по защите гражданских лиц и оказании помощи нуждающимся лицам.
As the mission does so, its priority will continue to be the protection of civilians and facilitation of humanitarian assistance. При выполнении функций Миссии ее приоритетной задачей будет обеспечение дальнейшей защиты гражданских лиц и гуманитарной помощи.
More than 250 civilians were killed and 900 others wounded, according to local hospital sources. Согласно местным медицинским источникам, было убито более 250 гражданских лиц и еще 900 человек получили ранения.
It is imperative that all measures be taken to protect the civilians, in particular, the most vulnerable. Необходимо, чтобы принимались все меры с целью защиты гражданских лиц, в частности наиболее уязвимых.
(a) Mandate formulation including protection of civilians; а) формулирование мандатов, включая положения о защите гражданских лиц;
Prioritization of protection of civilians could affect other mandates уделение первоочередного внимания защите гражданских лиц может отразиться на других мандатах;
Its mandate includes the implementation of the Darfur Peace Agreement and the protection of civilians. Ее мандат включает в себя осуществление Мирного соглашения по Дарфуру и защиту гражданских лиц.
Viet Nam is concerned about the deteriorating humanitarian conditions in Darfur and the alleged commission of serious crimes against civilians. Вьетнам озабочен ухудшением гуманитарных условий в Дарфуре и сообщениями о серьезных преступлениях против гражданских лиц.