Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Afghan National Army has been fully trained on international humanitarian law to take necessary measures to protect civilians during the military operations. Афганская национальная армия прошла всестороннюю подготовку по нормам международного гуманитарного права в целях принятия необходимых мер по защите гражданских лиц в ходе военных операций.
JS3 stated that the military justice system continues to be used to try ordinary offences committed by persons in uniform against civilians. В СП3 указано, что военные суды продолжают рассматривать дела об общеуголовных преступлениях, совершенных лицами в военной форме против гражданских лиц.
These drones have resulted in the deaths of a number of civilians in the neighbouring countries, including children. Эти удары стали причиной гибели многих гражданских лиц, в том числе детей, в соседних странах.
This had resulted in the killing of more than 7,500 civilians. Это привело к убийству свыше 7500 гражданских лиц.
Four civilians, including two children, were killed and 42 injured. Четверо гражданских лиц, включая двоих детей, были убиты и 42 ранены.
Though the number of such incidents decreased in comparison to previous years, the life and security of civilians continued to be at risk. Несмотря на уменьшение числа таких инцидентов по сравнению с предыдущими годами, жизнь и безопасность гражданских лиц по-прежнему подвергаются опасности.
In all circumstances, they must avoid targeting civilians. При всех обстоятельствах они должны избегать нацеливания на гражданских лиц.
In the first 11 months of 2012, UNAMA/OHCHR documented seven incidents of attacks targeting civilians in places of worship. За первые 11 месяцев 2012 года МООНСА/УВКПЧ было зарегистрировано семь случаев терактов против гражданских лиц в местах отправления культа.
As many of these incidents show, AGEs increasingly targeted civilians, including Government officials, in clear of violation of international humanitarian law. Многие из этих инцидентов свидетельствуют о том, что АПЭ все шире нацеливают свои удары на гражданских лиц, включая государственных чиновников, что является явным нарушением международных гуманитарных норм.
(b) Anti-Government elements should immediately cease targeting civilians, such as through deliberate attacks which are violations of international law. Ь) антиправительственным элементам следует незамедлительно прекратить нападения на гражданских лиц, в частности нанесение умышленных ударов в нарушение международного права.
He's just murdered two civilians. Он только что убил двух гражданских лиц.
There are 500 civilians in that convoy. Есть 500 гражданских лиц в этой колонны.
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians. К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
At 1500 hours yesterday, you shot down two shuttles, killing 46 civilians. Вчера в 15:00, вы сбили два шаттла, уничтожив 46 гражданских лиц.
killing at least 49 soldiers and 13 civilians. Погибли по меньшей мере 49 солдат и 13 гражданских лиц.
We have the hostages and assorted civilians. У нас здесь заложники и группа гражданских лиц.
That puts 100,000 civilians in the blast radius. Означает, что 100000 гражданских лиц в радиусе взрыва.
We have an outstanding record sheltering civilians from the worst of local conflicts. У нас выдающийся отчет о защите гражданских лиц в худшем из местных конфликтов.
800 armed civilians and four police officers. 800 вооруженных гражданских лиц и четверо полицейских.
In his own words, "There are no civilians. По его словам, "Сейчас нет гражданских лиц.
In March, the Mayor of Mogadishu issued a statement urging civilians to flee the city as a precautionary measure. В марте мэр Могадишо выступил с заявлением, в котором он настоятельно призвал гражданских лиц покинуть город в качестве меры предосторожности.
I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection. Я по-прежнему глубоко обеспокоен последствиями конфликта для гражданских лиц и призываю все стороны обеспечить их защиту.
Protection of civilians continued to be another area of focus. Другим приоритетным направлением деятельности по-прежнему являлась защита гражданских лиц.
The Mission has developed innovative approaches to enhance efforts to protect civilians in an extremely challenging environment of insecurity in the East. Миссия разработала инновационные подходы в целях расширения деятельности по обеспечению защиты гражданских лиц в исключительно сложных небезопасных условиях на востоке страны.
UNMIS and UNOCI also prepared and are implementing comprehensive strategies on the protection of civilians. МООНВС и ОООНКИ также подготовили и претворяют в жизнь всеобъемлющие стратегии защиты гражданских лиц.