Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
On 2 August, six civilians and one Georgian policeman were injured during the overnight shelling of seven Georgian villages in the South Ossetian conflict zone. 2 августа в результате ночного артиллерийского обстрела грузинских деревень в южноосетинской зоне конфликта получили ранения шесть гражданских лиц и один грузинский полицейский.
International law is supposed to protect civilians during times of armed conflict, including foreign occupation, from measures of collective punishment and reprisal, which are strictly prohibited. Принято считать, что международное право должно защищать гражданских лиц во время вооруженного конфликта, включая иностранную оккупацию, от таких мер коллективного наказания и карательных мер, которые строго запрещены.
As indicated in the Secretary-General's report, a total of 1,445 civilians were casualties in the first eight months of 2008. Как говорится в докладе Генерального секретаря, за первые восемь месяцев 2008 года в стране погибло 1445 гражданских лиц.
In Afghanistan, 300 civilians were killed in the first four months of this year in attacks by so-called anti-Government elements, the majority in suicide attacks. В Афганистане 300 гражданских лиц погибли за первые четыре месяца этого года в ходе нападений так называемых антиправительственных элементов; большинство из них - в результате взрывов, произведенных самоубийцами.
On this occasion, I would like to highlight the following points on how to improve the protection of civilians in armed conflict. В этой связи я хотел бы подчеркнуть следующие аспекты, связанные с вопросом о том, как улучшить защиту гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Mr. Kumalo: My delegation wishes to thank the United Kingdom presidency for organizing this open debate on the protection of civilians in armed conflict. Г-н Кумало: Моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Соединенного Королевства за организацию открытой дискуссии о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
As my delegation has stated before, the primary responsibility for protecting civilians lies with the parties to the armed conflict and the national governments concerned. Как ранее отмечала моя делегация, главная ответственность за защиту гражданских лиц лежит на участниках вооруженного конфликта и на соответствующих национальных правительствах.
We vigorously condemn both deliberate attacks on civilians and their deaths resulting from indiscriminate or excessive use of force, which is a violation of international humanitarian law. Решительно осуждаем как преднамеренные нападения на гражданских лиц, так и их гибель в результате неизбирательного или чрезмерного применения силы, что является нарушением международного гуманитарного права.
The United Nations must rapidly and effectively respond to incidents of violence against civilians and to the destruction of civilian facilities during armed conflict. Организации Объединенных Наций следует оперативно и действенно реагировать на случаи насилия в отношении гражданских лиц и разрушения гражданских объектов в ходе вооруженных конфликтов.
Protection of civilians in armed conflicts is one of the highest legal, moral and religious commitments and is an absolute priority in our work. Защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах - одно из самых высоких правовых, моральных и религиозных обязательств и является абсолютным приоритетом в нашей работе.
The safety and security of civilians must be prioritized when security matters are addressed through military measures or military operations. Защите и безопасности гражданских лиц должно уделяться главное внимание при решении вопросов безопасности посредством военных мер или военных операций.
In that regard, we believe that private aid is also a critical component of a solution to armed conflict and of the attenuation of the suffering of civilians. В связи с этим мы считаем, что частная помощь также является важнейшим компонентом разрешения вооруженных конфликтов и облегчения страданий гражданских лиц.
The Security Council has substantially contributed to the international regime for protection of civilians through its resolutions 1265, 1296, 1674 and 1738. Совет Безопасности в значительной мере содействовал созданию международного режима защиты гражданских лиц путем принятия резолюций 1265, 1296, 1674 и 1738.
We believe that the protection of civilians in armed conflict remains a daunting challenge and a matter of deep concern for all nations. Мы полагаем, что защита гражданских лиц в вооруженном конфликте по-прежнему является трудной задачей и вопросом, вызывающим глубокую озабоченность у всех стран.
In the open debate in November last year, a few countries expressed concerns about the proposal to establish a Council working group on the protection of civilians. В ходе открытого обсуждения, которое проходило в ноябре прошлого года, ряд стран выразил озабоченность в связи с предложением об учреждении рабочей группы Совета по защите гражданских лиц.
For the time being, we stress that reports on conflicts included in the Council's programme of work must contain information on the protection of civilians. В настоящее время мы подчеркиваем, что доклады о конфликтах, включенные в программу работы Совета, должны содержать информацию о защите гражданских лиц.
During 2007, UNDOF assisted in the crossing of 670 students, 500 pilgrims, 2 brides and 5 other civilians. В 2007 году при содействии СООННР эту зону пересекли 670 учащихся, 500 паломников, 2 невесты и 5 других гражданских лиц. СООННР оказали также основную медицинскую помощь 243 жителям деревень, а также обеспечили лечение 116 граждан.
The issue of the protection of civilians must be mainstreamed into the work of the United Nations, including in reporting to the Council. Вопрос о защите гражданских лиц должен стать неотъемлемой частью деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе при представлении докладов Совету.
As regards the protection of civilians in armed conflict, the gap continues to grow between the letter of the law and its implementation. Что касается защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, то продолжает расширяться разрыв между буквой закона и тем, как эти законы осуществляются.
The international community and the Government of Afghanistan have a common understanding that it is imperative to enhance coordination between national Governments and international organizations with a view to protecting civilians. Международное сообщество и правительство Афганистана имеют общее понимание относительно необходимости укрепления координации между национальными правительствами и международными организациями в целях защиты гражданских лиц.
For more than a decade we have observed the fundamental rights of civilians in the conflict zone of my country being increasingly targeted and challenged. Более десятилетия мы наблюдаем, как соблюдение основных прав гражданских лиц в зоне конфликта в моей стране все больше становится объектом преследования и оспаривается.
Because of the easy availability of small arms, some 300,000 civilians are killed every year by small arms and light weapons in armed conflicts. Из-за легкой доступности такого оружия около 300000 гражданских лиц ежегодно погибают в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений в вооруженных конфликтах.
The Security Council adopted resolution 1674, which condemns in the strongest term all acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict. Совет Безопасности принял резолюцию 1674, которая самым решительным образом осуждает все акты насилия и злоупотребления, совершаемые против гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
Canada and New Zealand fully supported the active involvement of the Security Council in the protection of civilians, particularly children, in armed conflicts. Канада и Новая Зеландия полностью поддерживают активное вмешательство Совета Безопасности в вопрос защиты гражданских лиц, в особенности детей, в вооруженных конфликтах.
Slovenia has been a long-standing proponent of the Council's addressing the protection of civilians affected by armed conflicts and the prevention of conflicts. Словения давно выступает за рассмотрение проблемы защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте и вопроса о предотвращении конфликтов.