Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
The violence has claimed many lives - especially of civilians and political leaders. Насилие унесло большое число жизней - особенно жизней гражданских лиц и политических лидеров.
It is thus crucial that measures be implemented to protect civilians. Поэтому необходимо добиваться реализации мер по защите гражданских лиц.
That normative progress has been complemented by the inclusion of activities pertaining to the protection of civilians in the mandates of existing peacekeeping operations. Эта нормативная деятельность дополняется включением в мандаты нынешних операций по поддержанию мира действий, касающихся защиты гражданских лиц.
The twentieth century witnessed atrocities and abhorrent acts of aggression against innocent civilians that had an impact on entire peoples. ХХ век был свидетелем жестокостей в отношении ни в чем не повинных гражданских лиц и отвратительных актов агрессии, которые оказали воздействие на целые народы.
Belgium welcomes today's scheduled adoption of a presidential statement complemented by an update of the aide-memoire on the protection of civilians. Бельгия приветствует намеченное на сегодня принятие заявления Председателя вместе с пересмотренным меморандумом о защите гражданских лиц.
These civilians are displaced from their homes and are often denied access to life-saving food, medicine and shelter. Этих гражданских лиц изгоняют из родных домов, нередко им отказывают в доступе к спасающим жизнь продуктам, лекарствам и убежищу.
My delegation urges all parties to conflicts to ensure protection of the lives and property of civilians. Моя делегация настоятельно призывает все стороны в конфликте обеспечить защиту жизни и имущества гражданских лиц.
The vulnerable situation of civilians in post-conflict societies needs special attention. Особого внимания заслуживает уязвимая ситуация гражданских лиц в постконфликтных обществах.
It is essential to strengthen local capacities to protect civilians at risk of grave human rights violations. Необходимо укрепить местные потенциалы по защите гражданских лиц, подвергающихся опасности серьезных нарушений прав человека.
The first proceedings of the International Criminal Court highlight the duty to protect civilians in armed conflicts. На первых заседаниях Международного уголовного суда подчеркивалась обязанность защищать гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
That is a duty we have to fulfil as we deliberate the protection of civilians in conflict. Обсуждая вопрос о защите гражданских лиц в условиях конфликта, мы должны помнить об этой обязанности.
Colombia supports the operational work of the United Nations for the protection of civilians. Колумбия поддерживает оперативную работу Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц.
Given the ongoing divergence of views on mandating peacekeeping operations to protect civilians, further in-depth discussions on that issue will be necessary. Учитывая наличие разных мнений в отношении мандатов миротворческих операций по защите гражданских лиц, дальнейшее углубленное обсуждение этого вопроса будет необходимо.
From the perspective of the protection of civilians in armed conflict, 2009 has had a dreadful beginning. С точки зрения защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах 2009 год начался весьма неудачно.
Therefore, in cases when prevention of armed conflict is not possible, protection of civilians is of utmost importance. Поэтому в тех ситуациях, когда предотвращение вооруженных конфликтов невозможно, защита гражданских лиц в вооруженном конфликте приобретает огромную важность.
The challenges that our Organization faces regarding the protection of civilians in armed conflict are very diverse and have become increasingly complex. Задачи, стоящие перед нашей Организацией в деле защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах, весьма многообразны и становятся все более сложными.
The protection of civilians is not a role for which many militaries have traditionally trained. Защита гражданских лиц - это не та роль, к которой традиционно готовят многих военных.
The aide-memoire on the protection of civilians serves as an important framework for defining threats that arise to civilian populations. Памятная записка о защите гражданских лиц является важной основой для определения угроз, с которыми сталкивается гражданское население.
Protection of civilians must be a priority. Защита гражданских лиц должна быть нашей приоритетной задачей.
The Organization has helped to save the lives of countless civilians, reduced tensions and prepared proper conditions for sustainable peace. Организация содействовала спасению жизней огромного числа гражданских лиц, ослабила напряженность и подготовила надлежащие условия для устойчивого мира.
The only common denominator among different variants of terrorism is the calculated use of deadly violence against civilians for political purposes. Единственная общая черта, которая присуща всем разновидностям терроризма, - это преднамеренное использование смертоносного насилия против гражданских лиц в политических целях.
The new Government has inherited a "self-defence" programme which is supposed to train civilians to defend themselves against rebel attacks. Новое правительство унаследовало программу "самообороны", которая предположительно должна готовить гражданских лиц к обороне против нападений мятежников.
Many civilians caught in the crossfire lost their lives. В ходе перестрелок погибли многие из гражданских лиц.
By October 2002 15 civilians, mainly children, had been shot dead by IDF soldiers enforcing curfews. К октябрю 2002 года патрульными ИДФ были застрелены 15 гражданских лиц, большинство из которых - дети.
They are most often responsible for targeting civilians and for committing the most unspeakable crimes against them. В большинстве случаев они несут ответственность за нападения на гражданских лиц и совершение против них самых вопиющих преступлений.