Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
In discussing peacekeeping mandates, the Council has included provisions on the protection of civilians on a case-by-case basis. В процессе обсуждения мандатов миротворческих миссий Совет включает положения о защите гражданских лиц на основе учета конкретной ситуации.
Such attacks are aimed at innocent civilians with the goal of derailing the peace process. Такие атаки направлены на невинных гражданских лиц с целью подорвать мирный процесс.
Such order was not justified by the security of the civilians involved or by military necessity. Такое распоряжение не было оправдано соображениями безопасности соответствующих гражданских лиц или военной необходимостью.
In 2006, over 700 people were killed, most of them civilians. В 2006 году было убито свыше 700 человек, по большей части из гражданских лиц.
However, the protection of civilians remains the primary responsibility of the Sudanese State and is still insufficient. Тем не менее защита гражданских лиц, как и раньше, является обязанностью в первую очередь суданского государства, и степень этой защиты по-прежнему неадекватна.
The security apparatus continues to arrest and detain civilians arbitrarily. Сотрудники служб безопасности по-прежнему подвергают гражданских лиц произвольным арестам и задержанию.
It has 256. On 9 November 1998 five unidentified civilians were allegedly executed by the military. 9 ноября 1998 года пять неопознанных гражданских лиц, как утверждается, были казнены военнослужащими.
The Special Rapporteur remains concerned by the information received on massacres of refugees and civilians in some parts of the country. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоена полученной информацией о массовых убийствах беженцев и гражданских лиц в некоторых районах страны.
The Governor of the province confirmed the deaths of five civilians allegedly shot during an armed confrontation. Губернатор провинции подтвердил факт гибели пяти гражданских лиц, которые были убиты шальными пулями во время одного из столкновений.
Mbuji Mayi: execution of 11 civilians (including two women) convicted of armed robbery by the Military Court. Мбуджи-Майи: казнены 11 гражданских лиц, в том числе две женщины, которых Военный суд признал виновными в совершении вооруженного ограбления.
UNDP also provided assistance to income-generating activities in neighbourhoods where thousands of civilians are being reintegrated. ПРООН также оказывала содействие в проведении мероприятий, направленных на получение доходов, в общинах, в которых осуществляется реинтеграция нескольких тысяч гражданских лиц.
New responsibilities include promoting a more coherent international engagement, monitoring and engaging in the protection of civilians and developing synergies with ISAF. К числу новых функций относятся содействие дальнейшему согласованию международных усилий, наблюдение за положением гражданских лиц и принятие мер по их защите и развитие взаимодействия с МССБ.
The President of the Council then read out a statement to the press deploring attacks on civilians during armed conflicts. Председатель Совета зачитал заявление для прессы, в котором он осудил нападения на гражданских лиц во время вооруженных конфликтов.
One child died as a result of the attacks, and 10 civilians were injured. В результате этих нападений был убит один ребенок и десять гражданских лиц получили ранения.
Cases of military personnel asserting powers of arrest over civilians are common. Повсеместно имеют место случаи, когда военные берут на себя право арестовывать гражданских лиц.
A revolt by civilians and members of the military overthrew President Medina Angarita in October 1945. В 1945 году президент Медина Ангарита был свергнут группой гражданских лиц и военнослужащих.
It was said that in Aceh, many civilians have been arrested by soldiers and police officers ostensibly trying to capture suspected members of GAM. Было отмечено, что военнослужащие и сотрудники полиции производят аресты многих гражданских лиц, якобы пытаясь задержать подозреваемых членов ДОА.
However, according to non-governmental organizations those killed by the police include a large number of unarmed civilians. Однако, согласно ряду неправительственных организаций, среди убитых сотрудниками полиции имелось большое число невооруженных гражданских лиц.
Incidents of deliberate extrajudicial executions of unarmed civilians by police officers have also been reported. Сообщалось также о случаях намеренного совершения сотрудниками полиции внесудебных казней невооруженных гражданских лиц.
The majority of the casualties in recent wars had been civilians, women and children. Большинство жертв в ходе недавних войн относится к числу гражданских лиц, женщин и детей.
Data analysis in Cambodia shows a continued decline in mine incidents, although civilians and children account for an increased proportion of victims. Анализ данных по Камбодже указывает на постепенное уменьшение количества несчастных случаев, связанных с взрывами мин, хотя наибольшая доля пострадавших приходится на гражданских лиц и детей.
The Burundian police have been charged with the disarmament of civilians and provision of a secure environment for the elections. Перед бурундийской полицией поставлена задача разоружения гражданских лиц и создания безопасных условий для проведения выборов.
A total of 128,000 civilians had been displaced from the city since February. С февраля город покинули в общей сложности 128000 гражданских лиц.
I should like specifically to focus on the issue of protection of civilians during armed conflicts. Я хотел бы обратить особое внимание на проблему защиты гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
Mr. Hnningstad (Norway): Anti-personnel landmines are weapons of terror that affect innocent civilians. Г-н Хённингстад (Норвегия) (говорит по-английски): Противопехотные наземные мины являются оружием террора, которое затрагивает ни в чем неповинных гражданских лиц.