Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
It arises time and again in the form of crimes against many innocent civilians. Время от времени он проявляется в виде преступлений против многочисленных ни в чем не повинных гражданских лиц.
We stress the need not to obstruct humanitarian assistance or to use civilians as human shields. Особо мы выделяем необходимость не препятствовать гуманитарной помощи и не использовать гражданских лиц в качестве «живого щита».
We strongly condemn the present series of violent attacks against civilians. Мы решительно осуждаем нынешнюю серию актов насилия и нападений на гражданских лиц.
It has once again reacted excessively and disproportionately in the occupied territories, killing and injuring dozens of civilians. Он вновь отреагировал чрезмерным и неадекватным применением силы на оккупированных территориях, что привело к убийству и ранениям десятков гражданских лиц.
The Government spared no effort to punish and deter acts of violence against civilians. Правительство прилагает все усилия для наказания лиц, виновных в совершении актов насилия против гражданских лиц, и предотвращения таких актов.
Resolution 1296 asked the Secretary-General to include observations related to the protection of civilians in his regular reports to the Council. В резолюции 1296 содержится просьба к Генеральному секретарю включать замечания, касающиеся защиты гражданских лиц в его регулярные доклады Совету.
It should also identify cases where particular recommendations for the protection of civilians should be acted on especially promptly. Она должна также содействовать выявлению случаев, когда конкретные рекомендации, касающиеся защиты гражданских лиц, должны выполняться с особой оперативностью.
Implicit in this perspective is the idea that short-term prescriptive measures are not sufficient to ensure the protection of civilians in conflict situations. С этим подходом напрямую связана идея, в соответствии с которой обычных краткосрочных мер недостаточно для защиты гражданских лиц в конфликтных ситуациях.
The protection of civilians would be incidental. Защита гражданских лиц будет побочным аспектом.
We therefore unequivocally condemn the targeting of civilians in armed conflicts. Поэтому мы решительно осуждаем любые нападения на гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
At the same time, it is also the obligation of the Security Council to take necessary measures to ensure the protection of civilians. В то же время Совет Безопасности также обязан принять необходимые меры для обеспечения защиты гражданских лиц.
All efforts aimed at protecting civilians will remain futile as long as the Council fails to address the root causes of conflicts. Любые усилия, направленные на защиту гражданских лиц, будут оставаться тщетными до тех пор, пока Совет не займется первопричинами этих конфликтов.
The basis for doing so is particularly strong since these instruments provide a legal foundation for the protection of civilians. Это требование приобретает сегодня особенно актуальный характер, поскольку эти документы предоставляют правовую основу для обеспечения защиты гражданских лиц.
This, in a nutshell, is my delegation's view on the protection of civilians in armed conflicts. Вот вкратце позиция нашей делегации по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The challenge we face is twofold: preventing conflict through the peaceful resolution of disputes and safeguarding the interests of civilians in armed conflict. Перед нами стоит двоякая задача: обеспечить предотвращение конфликта путем мирного урегулирования спора и защитить интересы гражданских лиц в вооруженном конфликте.
(b) Trial of civilians for offences committed together with members of the armed forces. Ь) Рассмотрение дел гражданских лиц в связи с правонарушениями, совершенными совместно с военнослужащими.
Armed groups have a direct responsibility under international humanitarian law to protect civilians and to refrain from attacks on them. Вооруженные группы непосредственно отвечают, согласно международному гуманитарному праву, за защиту гражданских лиц и должны воздерживаться от нападений на них.
Secondly, effective coordination can significantly enhance the protection of civilians, as well as the provision of humanitarian assistance. Во-вторых, эффективная координация может существенно способствовать защите гражданских лиц, а также оказанию гуманитарной помощи.
The protection of civilians is now a routine element of Council discourse. Защита гражданских лиц является сейчас обычным элементом работы Совета.
We welcome the recommendations made by the Secretary-General in his report aimed at improving the protection of civilians in armed conflict. Мы с удовлетворением отмечаем рекомендации, сделанные Генеральным секретарем в его докладе и нацеленные на улучшение защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We firmly share the belief that the protection of civilians in armed conflict is a matter of immense importance. Мы решительно поддерживаем мнение о том, что защита гражданских лиц в вооруженном конфликте имеет огромное значение.
Peace is the ultimate and only guarantee of security to civilians in any armed conflict. Мир является конечной и единственной гарантией безопасности гражданских лиц в условиях любого вооруженного конфликта.
Fifthly, it is crucial to ensure the rehabilitation of displaced civilians by providing them with protection, education and employment. В-пятых, чрезвычайно важно обеспечить реабилитацию перемещенных гражданских лиц путем предоставления им защиты, образования и занятости.
The Security Council must not be paralyzed by considerations unrelated to the protection of civilians. Совет Безопасности не должен бездействовать, занимаясь не относящимися к теме защиты гражданских лиц вопросами.
The practice of trying civilians in military courts continues to be of serious concern. Серьезную озабоченность вызывает практика слушания дел гражданских лиц в военных судах.