Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
As a result, about one and one-half million civilians had been displaced internally in the past months. Поэтому за последние месяцы в стране было перемещено около 1,5 млн. гражданских лиц.
An estimated 50,000 civilians were feared dead, but the true number might never be known. Есть опасения, что было убито 50 тыс. гражданских лиц, однако скорее всего, точных цифр никто никогда не узнает.
Some had argued that unconventional methods of interrogation might be applied under special circumstances to save the lives of civilians. Некоторые утверждали, что нетрадиционные методы допроса можно применять в особых обстоятельствах для спасения жизней гражданских лиц.
In the Gali district alone, some 2,000 civilians had been murdered and 600 had disappeared. Только в Гальском районе около 2000 гражданских лиц были убиты, а 600 исчезли.
Moreover, the occupying Power was continuing the practice of using civilians, including children, as shields during raids. Более того, оккупирующая держава практикует использование гражданских лиц, включая детей, в качестве щитов во время рейдов.
The fate of hundreds of Saharan civilians who had disappeared in the camps since the outbreak of the conflict must also be determined. Нужно также выяснить судьбу сотен сахарских гражданских лиц, которые исчезли в лагерях с момента начала конфликта.
When the lives of innocent civilians are at stake, such a responsibility must not be compromised by political considerations. Когда на карту поставлены жизни ни в чем не повинных гражданских лиц, такая ответственность не должна подрываться политическими соображениями.
A persistent problem in this connection is the easy access by civilians to weapons and ammunition. Сохраняющейся проблемой в этом отношении остается легкий доступ к оружию и боеприпасам для гражданских лиц.
Furthermore, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in peacekeeping endeavours in the affected countries. Кроме того, тысячи нигерийских военнослужащих и гражданских лиц погибли в ходе миротворческих операций в затрагиваемых странах.
The State security forces and CPN-M have consistently failed to take all necessary measures to protect civilians during attacks on military targets. Систематически возникали ситуации, когда государственные силы безопасности и КМПН не принимали всех необходимых мер для защиты гражданских лиц во время военных операций.
Five civilians were injured, and numerous others were treated for trauma and shock. Пять гражданских лиц получили ранения, многим другим пришлось обратиться за медицинской помощью в результате полученного шока.
Interviews were conducted during 3 repatriations with 383 civilians of Ethiopian origin repatriating from Eritrea собеседований было проведено в ходе З кампаний по репатриации с участием 383 гражданских лиц эфиопского происхождения, репатриированных из Эритреи
My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. Моя страна осуждает серьезный кризис, возникший на Ближнем Востоке, и решительно осуждает любые вооруженные действия, направленные против ни в чем не повинных гражданских лиц.
The escalation of conflict in the Middle East marked this summer and claimed many victims, numerous civilians among them. В результате эскалации конфликта на Ближнем Востоке летом этого года погибло большое число людей, среди которых немало гражданских лиц.
Deaths, especially of civilians, have reached terrifying levels, with no end in sight to the slaughter. Гибель, в особенности гражданских лиц, достигла ужасающих масштабов, при этом бойне не видно конца.
Hundreds of innocent civilians were killed in those military strikes, many of them women and children. В результате этих военных ударов погибли сотни ни в чем не повинных гражданских лиц, среди них большое число женщин и детей.
The Committee strongly condemns any act leading to the killing of innocent civilians by either side. Комитет решительно осуждает любые действия с обеих сторон, ведущие к убийству ни в чем не повинных гражданских лиц.
He would appreciate additional information on the cases of 32 police officers and civilians charged with corruption and trafficking in women. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о делах, возбужденных против 32 офицеров полиции и гражданских лиц, обвиняемых в коррупции и торговле женщинами.
Following that incident, RCD-Goma has also reportedly arrested some 100 to 150 civilians in the area. Кроме того, после этого инцидента, по сообщениям, силы КОД-Гома в этом районе арестовали около 100 - 150 гражданских лиц.
Initial reports of the expulsion of 77 civilians from Tigray State in Ethiopia proved unfounded after investigation. Первоначальные сообщения о высылке 77 гражданских лиц из провинции Тигре в Эфиопии в ходе расследования не подтвердились.
Stressing the need for all concerned to ensure the safety of civilians, подчеркивая необходимость того, чтобы все те, кого это касается, обеспечивали безопасность гражданских лиц,
The past months have seen atrocious attacks by UNITA on Angolan civilians. В течение прошедших месяцев УНИТА совершил жестокие нападения на гражданских лиц в Анголе.
In particular, the Ministry of Defense introduced 24-hour on-duty unit of officers and civilians in military units. В частности, Министерство обороны ввело круглосуточное дежурство военнослужащих и гражданских лиц в воинских подразделениях.
Accordingly, it is only the costs incurred to supply potable water to approximately 9,000 civilians residing on Kharg Island that are compensable. Соответственно, компенсации подлежат лишь понесенные расходы на поставку питьевой воды для приблизительно 9000 гражданских лиц, проживавших на острове Харк.
The dire situation concerning the human rights of civilians is well known to Council members. Критическая ситуация в области соблюдения прав человека гражданских лиц хорошо известна членам Совета.