Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
The same Protocol in its article 13 recognizes general protection for all civilians during military operations. В статье 13 того же Протокола признается право всех гражданских лиц на общую защиту от опасностей, возникающих в связи с военными операциями.
The mission emphasized to its interlocutors the necessity of protecting civilians, particularly women and children, from the effects of armed conflict. В ходе встреч члены миссии подчеркивали необходимость защиты гражданских лиц, особенно женщин и детей, от последствий вооруженного конфликта.
However, weapons from the defence force and from the police service have been distributed to civilians, including former resistance fighters. Тем не менее оружие сил обороны и полицейской службы было распределено среди гражданских лиц, в том числе бывших бойцов сопротивления.
They had tried hard to insulate civilians from the conflict. Оно приложило огромные усилия с целью оградить гражданских лиц от конфликта.
The world watched powerlessly while hundreds of thousands of innocent civilians were brutally murdered. Мир бессильно наблюдал за жестокой бойней сотен тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц.
Terrorism often targets civilians and non-military facilities, creating a climate of insecurity, damaging trade and investment, destabilizing society and inflicting psychological harm. Терроризм часто направлен против гражданских лиц и невоенных объектов, создавая обстановку отсутствия безопасности, нанося ущерб торговле и инвестициям, дестабилизируя общество и причиняя психологический ущерб.
I think it is appropriate that I underline in this Council the importance that Canada attaches to protecting civilians in armed conflict. Полагаю, будет уместным подчеркнуть в Совете то значение, которое Канада придает защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
The roadmap will provide a solid basis for the further development of the concept of the protection of civilians in armed conflict. План действий послужит прочной основой для дальнейшей разработки концепции защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
In addition, the strengthening of the international legal regime for the protection of civilians offers another source of optimism. Кроме того, укрепление международного правового режима для защиты гражданских лиц служит еще одним источником оптимизма.
Finally, rising international terrorism poses one of the gravest threats to the well-being of civilians. Наконец, рост международного терроризма представляет самую большую угрозу благополучию гражданских лиц.
Mr. Helg: Switzerland welcomes the convening of this open debate dedicated to the protection of civilians in armed conflict. Г-н Хельг: Швейцария приветствует созыв этого открытого заседания, посвященного защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We appreciate your invitation to take part in the open debate on the protection of civilians in armed conflict. Мы высоко ценим направленное нам приглашение принять участие в открытом обсуждении вопроса о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We see the agenda for the protection of civilians as a framework for action. Мы рассматриваем программу защиты гражданских лиц как руководство к действию.
The report indicates that much needs to be done to ensure effective protection for millions of civilians affected by conflict. В докладе указывается, что предстоит еще много сделать для обеспечения эффективной защиты миллионов гражданских лиц, затронутых конфликтом.
Forced displacement caused by a violation of the principles of immunity and distinction of civilians is thus illegal. Таким образом, насильственное перемещение, совершаемое при нарушении принципов неприкосновенности гражданских лиц и их отличия от военных, является незаконным.
In conclusion, I would like to thank the Council for its efforts in the protection of civilians in armed conflict. В заключение я хотел бы поблагодарить Совет за его усилия в области защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Justice-based national reconciliation is another aspect of the protection of civilians. Национальное примирение на основе правосудия является еще одним аспектом защиты гражданских лиц.
Attacks aimed at terrorizing civilian populations brutally ignore the rights of civilians. Нападения, направленные на терроризирование гражданского населения, грубо попирают права гражданских лиц.
The lives of civilians on both sides are still threatened on an almost daily basis. Жизни гражданских лиц по обе стороны по-прежнему подвергаются угрозе на повседневной основе.
The restrictions imposed on the freedom of movement of civilians severely affected their humanitarian situation. Ограничения свободы передвижения гражданских лиц серьезно осложнили их гуманитарное положение.
They are showering defenceless civilians with missiles and heavy artillery, without distinguishing between children, youth and the elderly. Они забрасывают беззащитных гражданских лиц ракетами и тяжелыми снарядами, не проводя никакого различия между детьми, молодежью и стариками.
It is very important that the protection of civilians be mainstreamed into the activities of the Secretariat and of the Council. Очень важно, чтобы меры по защите гражданских лиц стали неотъемлемой частью деятельности Секретариата и Совета.
Combatants mixing with refugees and internally displaced persons are a serious threat to the security of civilians in armed conflict. Смешение комбатантов с беженцами и вынужденными переселенцами создает серьезную угрозу безопасности гражданских лиц в конфликтах.
Ensuring the protection of civilians means securing that the danger of conflict is removed in the long run. Обеспечение защиты гражданских лиц означает обеспечение устранения в конечном итоге опасности возобновления конфликта.
In closing, I would like to reiterate the European Union's unfaltering commitment to protecting civilians in armed conflict. В заключение я хотела бы повторить, что Европейский союз незыблемо привержен делу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.