Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Mr. Kolby: Norway continues to reject the use of violence, not least when directed against civilians. Г-н Колби: Норвегия по-прежнему отвергает применение насилия, прежде всего в отношении гражданских лиц.
The protection of civilians in times of conflict is an essential obligation of humanitarian law. Важной обязанностью гуманитарного права является защита гражданских лиц в периоды конфликта.
Following the fighting encountered by the army and rebel factions in mid-September 2001, an estimated 20,000 civilians have been displaced. После боев между армией и мятежными группировками в середине сентября 2001 года было перемещено, по оценке, 20000 гражданских лиц.
The powerful explosion ripped through buildings in the area, killing at least seven civilians and wounding 40 others. В результате мощного взрыва был нанесен ущерб нескольким зданиям в этом районе, было убито по меньшей мере 7 гражданских лиц, а еще 40 ранено.
We are alarmed by the rising death toll there, mostly among civilians, including innocent children. Нас беспокоит наблюдающийся там рост числа жертв, главным образом среди гражданских лиц, включая невинных детей.
We are also pleased that such strategies increasingly include protection of civilians, in particular women and children. Нам также приятно отметить, что такие стратегии все чаще включают в себя меры по защите гражданских лиц, в первую очередь женщин и детей.
Such a mission, in his view, could pose a threat to civilians or risk an escalation of the situation. С его точки зрения, такая миссия могла бы представлять угрозу для гражданских лиц или вызвать эскалацию ситуации.
Even in situations of armed conflict, the targeting of innocent civilians is illegal, as well as morally unacceptable. Даже в ситуациях вооруженных конфликтов нападение на ни в чем неповинных гражданских лиц незаконно, равно как и морально неприемлемо.
About 100,000 civilians reside in this belt. В этой зоне проживает около 100000 гражданских лиц.
In some countries, separate record-keeping systems are maintained for weapons held by civilians, police and armed forces. В некоторых странах существуют отдельные системы учета оружия, находящегося у гражданских лиц, полиции и вооруженных сил.
Acts of violence against civilians and humanitarian personnel continued unabated and with impunity. Акты насилия против гражданских лиц и гуманитарного персонала продолжали совершаться в широких масштабах и безнаказанно.
He deplored the killing of civilians and demanded that the Taliban take immediate steps to control their forces. Он выразил сожаление по поводу убийств гражданских лиц и потребовал, чтобы движение "Талибан" приняло безотлагательные меры для контроля за своими силами.
More than 100 civilians, including Afghan humanitarian workers, were alleged to have been killed. По сообщениям, было убито более 100 гражданских лиц, в том числе афганские сотрудники гуманитарных организаций.
Japan is deeply concerned that in recent armed conflicts, increasing numbers of civilians, including children, have been directly affected. Япония глубоко обеспокоена тем, что в недавних вооруженных конфликтах растет число непосредственно затрагиваемых гражданских лиц, в том числе детей.
The unit consisted of a pontoon with a crane and two divers and a number of civilians. В составе подразделения действовали судоподъемный понтон с краном, два водолаза и несколько гражданских лиц.
We believe that no cause can justify such cruel acts directed against civilians, including women and children. Мы полагаем, что никакие соображения не могут оправдать подобную жестокость в отношении гражданских лиц, в том числе женщин и детей.
The level of violence perpetrated against civilians has reached frightening levels. Насилие, совершаемое в отношении гражданских лиц, достигло угрожающих масштабов.
It is encouraging that the Security Council has recognized the importance of strengthening the legal framework that underpins the protection of civilians. Отрадным является тот факт, что Совет Безопасности признал важность укрепления юридических рамок, лежащих в основе защиты гражданских лиц.
Access to populations in need is increasingly restricted and increased flows of illegal arms further exacerbate the suffering of civilians. Все более затруднятся доступ к нуждающемуся в помощи населению, а усиление потока незаконного оружия еще больше усугубляет страдания гражданских лиц.
The absence of governance for the last 13 years has created a vacuum in terms of protecting civilians in Somalia. Отсутствие управления в последние 13 лет создало вакуум в том, что касается защиты гражданских лиц в Сомали.
In Darfur, the crisis for hundreds of thousands of civilians is deepening by the day. В Дарфуре кризис, охвативший сотни тысяч гражданских лиц, ежедневно усугубляется.
We believe that the time is right for the Council to consider adopting another resolution on the protection of civilians in armed conflict. Мы считаем, что Совету сейчас следует рассмотреть вопрос о принятии новой резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Without doubt, the United Nations focus on the protection of civilians in armed conflict has strengths and weaknesses. Безусловно, в работе Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах имеются успехи и недостатки.
Protecting civilians means not only ensuring their survival, but also ensuring that they fully enjoy their human rights and fundamental freedoms. Защита гражданских лиц означает обеспечение не только их выживания, но также и всестороннего осуществления ими человеческих прав и основных свобод.
The responsibility to respond to the need to protect civilians implies also making effective use of sanctions and international prosecution. Ответственность за принятие ответных мер, необходимых для защиты гражданских лиц, также предусматривает эффективное использование санкций и наказание виновных на международном уровне.