Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Cases of mass killings of civilians, torture, other forms of harassment, looting of property, and the burning of houses are still being reported. По-прежнему поступают сообщения о случаях массовых убийств гражданских лиц, пытках, других формах запугивания и издевательств, разграблении имущества и поджогах домов.
For this reason, I appeal to all the protagonists to put an end to the fighting and to attacks against innocent civilians. Вот почему я призываю всех главных действующих лиц положить конец боевым действиям и нападениям на ни в чем неповинных гражданских лиц.
Guided by these principles, the humanitarian assistance community will continue to work with my Special Representative to gain access to as many war-affected civilians as possible. Руководствуясь этими принципами, сообщество по оказанию гуманитарной помощи совместно с моим Специальным представителем продолжит работу в целях получения доступа к как можно большему числу пострадавших в войне гражданских лиц.
Civil and intra-State wars have menaced civilians in unprecedented numbers, since warfare has extended beyond armed conflict between military combatants to permeate whole societies. Гражданские и внутригосударственные войны угрожают беспрецедентно большому числу гражданских лиц, так как военные действия вышли за рамки вооруженных конфликтов военизированных формирований и охватили целые страны.
They kill or maim the enemy, the person who planted them or, in most cases, innocent civilians: agricultural workers. Они убивают и калечат врага, тех, кто их закладывает, или в большинстве случаев невинных гражданских лиц: сельскохозяйственных рабочих.
Too many civilians - especially too many children - have been killed or maimed by these indiscriminate, inexpensive tools of terror. Слишком большое количество гражданских лиц и особенно детей были убиты или искалечены в результате применения этих огульных и недорогостоящих орудий террора.
In Afghanistan alone, an estimated 200,000 civilians have been killed by land-mines and another 400,000 suffer from related disabilities. Только в Афганистане, по оценкам, от наземных мин погибли 200000 гражданских лиц, а еще 400000 человек стали инвалидами.
Although troop demobilization was delayed, hundreds of thousands of civilians were able to return to their homes and fields from urban and refugee settlements. Хотя демобилизация военнослужащих была отсрочена, сотни тысяч гражданских лиц смогли возвратиться в свои дома и на свои поля из городских поселений и поселений беженцев.
Hundreds of thousands of civilians fled to neighbouring Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire, and widespread massacres were reported. Сотни тысяч гражданских лиц спаслись бегством в расположенных по соседству странах - Заире, Объединенной Республике Танзании и Руанде, имеются также сообщения о получивших широкое распространение массовых убийствах.
Population displacement from the counties in the south-east and west continues to grow with every new wave of fighting and with each report of atrocities against civilians. С каждой новой волной боевых действий и с каждым сообщением о враждебных актах в отношении гражданских лиц продолжают возрастать масштабы перемещения населения из графств на юго-востоке и западе.
Murders, heavy body injuries, harm to physical and mental health of civilians; убийств, тяжких телесных повреждений, ущерба физическому и психическому здоровью гражданских лиц;
Illegal detentions and placements of civilians into concentration camps; незаконного задержания и заключения гражданских лиц в концентрационные лагеря;
The Protocols were essential complements to the Conventions, ensuring the necessary protection of civilians and covering the important area of non-international armed conflicts, only marginally covered under article 3 of each of the four Conventions. Протоколы являются важным дополнением к Конвенциям, обеспечивающим необходимую защиту гражданских лиц и охватывающим важные области немеждународных вооруженных конфликтов, лишь частично охватываемых статьями З каждой из четырех Конвенций.
In the former Yugoslavia, the Office had continued its humanitarian activities on behalf of some 4 million refugees, internally displaced persons and besieged civilians. В бывшей Югославии Управление продолжало гуманитарную деятельность в интересах около 4 млн. беженцев, лиц, перемещенных внутри страны, и оказавшихся в блокаде гражданских лиц.
Notes with indignation that the army and the security services have used force against unarmed civilians; с возмущением констатирует, что армия и силы безопасности применяли силу против невооруженных гражданских лиц;
Such innovative practices hinder early detection and visibility of devices by specialized personnel and have proven to be exceptionally dangerous as well as fatal to civilians. Использование таких новых методов затрудняет раннее обнаружение устройств и делает их менее заметными для специалистов и оказывается не только исключительно опасным, но и смертельным для гражданских лиц.
This is why concerned international organizations, such as UNICEF, are working with the Government of Croatia on developing a campaign that is targeted at informing civilians of such dangers. Именно поэтому соответствующие международные организации, в частности ЮНИСЕФ, совместно с правительством Хорватии работают над организацией кампании, направленной на оповещение гражданских лиц о такой опасности.
Throughout the day, police patrols were often observed escorting the armed civilians enforcing the strike and sometimes acting in concert with them from the same vehicles. В течение всего этого дня отмечались случаи, когда полицейские патрули сопровождали вооруженных гражданских лиц, занимавшихся организацией проведения забастовки, и иногда действовали совместно с ними на одних и тех же машинах.
We have continued to lose both civilians and security personnel at an unacceptably high rate as a result of attacks by bandits. Мы продолжаем терять людей - как гражданских лиц, так и военных - в неприемлемых масштабах в результате нападений, совершаемых этими бандитами.
However, the armed conflict was relatively short-lived, and the Government attached a high priority to a prompt return of civilians. Тем не менее вооруженный конфликт был относительно непродолжительным, и правительство уделило самое приоритетное внимание делу скорейшего возвращения гражданских лиц.
The Special Rapporteur expressed deep concern about the trials of civilians by special or military courts, which are reportedly subject to Government interference. Специальный докладчик выразил глубокую обеспокоенность по поводу разбирательства дел гражданских лиц специальными или военными судами, на которых якобы оказывает давление правительство.
Article 18, on the other hand, should state that crimes against humanity referred exclusively to crimes which were deliberately targeted at civilians. Вместе с тем в статье 18 следует указать, что к преступлениям против человечности относятся исключительно те преступления, которые умышленно направлены против гражданских лиц.
It was regrettable that the report had made no reference to the conflict in Chechnya in which between 20,000 and 30,000 civilians had reportedly been killed. Вызывает сожаление тот факт, что в докладе не представлена информация о конфликте в Чечне, в ходе которого, по сообщениям, было убито 20000-30000 гражданских лиц.
According to reports, mine deaths and mine related injuries in Kabul have soared in recent months owing to the massive number of civilians moving back into former front-line territory. Согласно сообщениям, количество смертей и ранений, связанных с минами, в Кабуле за последние месяцы резко увеличилось в связи с массовым возвращением гражданских лиц на территории, где раньше проходила линия фронта.
The Croatian Parliament commits the Government to mark appropriately the sites of mass graves and the sites where bodies of Croatian soldiers and civilians were exhumed. Парламент Хорватии поручает правительству соответствующим образом отметить места массовых захоронений и места, где были эксгумированы тела хорватских военнослужащих и гражданских лиц.