Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
The protection of civilians ought to include protection for humanitarian workers involved with refugees and internally displaced persons. В понятие защиты гражданских лиц должна входить защита гуманитарных работников, занимающихся вопросами беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Humanitarian access is a crucial part of protecting civilians in armed conflict. Гуманитарный доступ играет решающую роль в защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The protection of civilians also includes specific measures and actions for indigenous communities. Защита гражданских лиц также включает в себя конкретные меры и действия в отношении коренного населения.
There are many factors leading to the increased vulnerability of civilians during armed conflicts. Существует ряд факторов, ведущих к повышению степени уязвимости гражданских лиц во время вооруженных конфликтов.
A major threat to civilians, both during and after armed conflicts, is the use of cluster munitions. Одной из самых серьезных угроз для гражданских лиц как во время вооруженного конфликта, так и после него является применение кассетных боеприпасов.
A strong framework now exists for the protection of civilians. Сегодня мы располагаем мощной структурой для обеспечения защиты гражданских лиц.
These civilians may be loosely grouped into two categories, equally deserving of protection. Этих гражданских лиц можно условно разделить на две категории, каждая из которых нуждается в защите.
The Special Rapporteur continues to be alarmed by reports of civilians killed in the context of armed conflict. Специальный докладчик по-прежнему встревожена сообщениями об убийствах гражданских лиц в контексте вооруженного конфликта.
It is imperative that this Committee be authorized also to monitor compliance with the standards for the protection of civilians. Настоятельно необходимо, чтобы этот Комитет был также уполномочен осуществлять наблюдение за соблюдением норм в области защиты гражданских лиц.
Using military or emergency courts to try civilians in the name of national security, a state of emergency or counter-terrorism poses a serious problem. Использование военных или особых трибуналов для рассмотрения дел гражданских лиц в интересах государственной безопасности, в условиях чрезвычайного положения или во имя борьбы с терроризмом представляет собой серьезную проблему.
The relevant resolutions aimed at the protection of civilians must be effectively implemented. Соответствующие резолюции, направленные на защиту гражданских лиц, должны эффективно выполняться.
For example, the presence of cross-border flows of combatants and civilians has impeded existing peace efforts and exacerbated humanitarian conditions in those regions. Например, наличие трансграничных потоков комбатантов и гражданских лиц препятствуют нынешним мирным усилиям и усугубляют гуманитарную ситуацию в этих регионах.
Numerous innocent civilians, including many Chinese citizens, have been deprived of their right to life in a most cruel manner. Многочисленных ни в чем неповинных гражданских лиц, включая многих китайских граждан, лишают права на жизнь самым жестоким образом.
In the course of the operation, a tragic event occurred, the accidental killing of civilians in Beit Hanoun. В ходе этой операции имело место трагическое событие, случайная гибель гражданских лиц в Бейт-Хануне.
Yesterday, it carried out yet another massacre in Beit Hanoun, killing tens of civilians, most of whom were women and children. Вчера он устроил еще одну резню в Бейт-Хануне, убив десятки гражданских лиц, большинство из которых составляли женщины и дети.
This is the only way civilians can truly be protected and humanitarian work can become effective as we try to reach the civilian populations. Это - единственный способ, который позволит действительно защитить гражданских лиц и сделать более эффективной гуманитарную работу, в то время как мы пытаемся получить доступ к гражданскому населению.
The protection of civilians is a multifaceted challenge, and so must our response be. Защита гражданских лиц - это многоаспектная проблема, и такими же должны быть наши ответные меры.
Despite efforts to protect civilians, there has unfortunately been an increase in the number of armed conflicts throughout the world in recent years. Несмотря на усилия по защите гражданских лиц, к сожалению, в последние годы в мире отмечается увеличение числа вооруженных конфликтов.
But even more abhorrent is the deliberate violent targeting of civilians. Но еще более ужасны преднамеренные акты насилия, совершаемые против гражданских лиц.
We need comprehensive plans to ensure more protection of civilians, plans that include existing mechanisms. Нам нужны всеобъемлющие планы по обеспечению защиты гражданских лиц - планы, которые включают существующие механизмы.
The United Nations role in the protection of civilians is indispensable. Организация Объединенных Наций играет незаменимую роль в обеспечении защиты гражданских лиц.
The Government of Colombia reaffirms its commitment to international humanitarian law, particularly to the norms related to the protection of civilians. Правительство Колумбии вновь подтверждает свою приверженность международному гуманитарному праву и, в частности, нормам, касающимся защиты гражданских лиц.
Perpetrators of attacks against civilians in violation of international law must be held accountable for their actions. Те, кто совершают нападения на гражданских лиц в нарушение международного права, должны ответить за свои действия.
The Council has a direct role to play in encouraging and promoting the protection of civilians. Совет должен играть непосредственную роль в поощрении защиты гражданских лиц.
We must not victimize or humiliate innocent civilians because of the actions of some in their midst. Мы не должны виктимизировать или унижать безвинных гражданских лиц за те действия, которые совершают некоторые из них.