Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Peacekeeping missions had to protect civilians when States could not discharge their responsibility in that regard. Миссии по поддержанию мира должны защищать гражданских лиц в тех случаях, когда государства не могут выполнять свои обязанности в этом отношении.
Mission-specific strategies for protection of civilians have now been drafted in seven peacekeeping missions. К настоящему времени в семи миротворческих миссиях подготовлены проекты стратегии защиты гражданских лиц с учетом специфики каждой миссии.
Nearly 300,000 civilians were successfully rescued from LTTE captivity during the operation. В ходе операции из плена ТОТИ были успешно вызволены почти 300 тысяч гражданских лиц.
Drones penetrated the airspace of sovereign countries and killed civilians. Беспилотные летательные аппараты проникают в воздушное пространство суверенных стран и лишают жизни гражданских лиц.
It destroyed over 200 ordnance items and delivered risk awareness training to approximately 28,000 civilians. Она уничтожила более 200 единиц боеприпасов и организовала учебную подготовку в целях расширения осведомленности об опасности для приблизительно 28000 гражданских лиц.
In neighbouring Darfur, deteriorating security conditions seriously hampered efforts to protect civilians and caused further displacement. В соседнем Дарфуре ухудшение ситуации в плане безопасности серьезным образом отразилось на усилиях по защите гражданских лиц и привело к дальнейшему перемещению населения.
Refrain from detaining civilians in military installations. Воздерживаться от содержания под стражей гражданских лиц на военных объектах.
Training course on the protection of civilians during conflicts and disasters. Учебный курс по защите гражданских лиц в период вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
5,000 civilians protected in each battalion location Обеспечение охраны 5000 гражданских лиц (в каждом из мест дислокации батальонов)
Several civilians were killed and abducted. В результате этих нападений несколько гражданских лиц были убиты, а несколько похищены.
Each week, 1,000 civilians die from war-related causes. По причинам, связанным с войной, еженедельно погибает 1000 гражданских лиц.
Ten civilians were killed in the attack. В ходе этого нападения были убиты 10 гражданских лиц.
But that criticism must also address those who launch rockets indiscriminately against innocent civilians. Однако эта критика должна быть также направлена и против тех, кто без разбора запускает ракеты против ни в чем не повинных гражданских лиц.
These events ultimately claimed lives of tens of thousands of civilians. Эти события, в конечном счете, привели к гибели десятков тысяч гражданских лиц.
Other violations reported include looting, extortion and unlawful taxation of civilians. К числу других нарушений, фигурировавших в сообщениях, относятся грабежи, вымогательства и незаконное налогообложение гражданских лиц.
Six civilians, including a woman, were killed. Были убиты шесть гражданских лиц, в том числе одна женщина.
Available evidence also suggests that civilians were executed and humanitarian organizations and their personnel targeted. У Группы имеются сведения, дающие основание полагать, что нападавшие казнили гражданских лиц и нападали на действующие в этих районах гуманитарные организации и их персонал.
Most cluster munitions casualties are civilians. Большинство потерь от кассетных боеприпасов приходится на гражданских лиц.
New Zealand condemns the insurgent attacks which often jeopardize the lives of innocent civilians. Новая Зеландия осуждает нападения мятежников, которые зачастую угрожают жизни ни в чем не повинных гражданских лиц.
The fighting has been terrible in its ferocity, particularly towards innocent civilians. Боевые действия ужасают своей жестокостью, в особенности в отношении ни в чем не повинных гражданских лиц.
Heretofore that requirement had been limited to civilians. До сих пор такое согласие требовалось только от гражданских лиц.
Noting the jurisdiction of military courts over civilians, HR Committee urged Cameroon to ensure that trials of civilians by military courts were exceptional. Отметив распространение юрисдикции военных трибуналов на гражданских лиц, Комитет по правам человека настоятельно призвал Камерун обеспечить, чтобы рассмотрение дел гражданских лиц военными трибуналами осуществлялось только в исключительных случаях.
Sending States should be responsible for bringing criminal proceedings against "civilians accompanying the armed forces" and civilians employed under a contract with a national contingent. На направляющие государства должна быть возложена ответственность за возбуждение уголовного разбирательства в отношении "гражданских лиц, сопровождающих вооруженные силы", и гражданских лиц, работающих по контракту с национальным контингентом.
Ensuring the protection of civilians in armed conflict also requires that civilians be kept away from military targets. Обеспечение защиты гражданских лиц во время вооруженных конфликтов требует также удаления гражданских лиц от военных целей.
The explosion killed 9 civilians and 1 airman and injured 17 civilians and 9 airmen. Девять гражданских лиц и один военнослужащий военно-воздушных сил были убиты, а 17 гражданских лиц и девять военнослужащих получили ранения.