Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Several hundred thousand civilians are threatened by the intensification of the fighting and the worsening of conditions for humanitarian access that has been seen in recent months. Несколько сотен тысяч гражданских лиц подвергаются опасности из-за усиления боевых действий и ухудшения условий для гуманитарного доступа, что мы наблюдаем в последние месяцы.
For the same reason, the Committee condemns in the strongest possible terms today's suicide attack in Tel Aviv that killed at least nine and wounded dozens of innocent civilians. По тем же причинам Комитет самым решительным образом осуждает сегодняшний теракт, совершенный самоубийцей в Тель-Авиве, в результате которого погибли по меньшей мере девять и были ранены десятки ни в чем не повинных гражданских лиц.
My delegation calls upon all parties to the conflict to comply with their highest obligation to protect civilians against attack, in accordance with the principles of international humanitarian law. В этой связи моя делегация призывает все стороны конфликта соблюдать свой первостепенный долг по защите гражданских лиц от нападения в соответствии с принципами международного гуманитарного права.
For now, the parties must observe the utmost restraint and refrain from any action that might put civilians in greater danger. В настоящее время стороны должны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любых действий, которые могут подвергнуть гражданских лиц еще большей опасности.
In addition, the UNMEE Mine Action Coordination Centre provided training to 3,610 Eritrean civilians in the Temporary Security Zone. Кроме того, Центр МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, организовал занятия для 3610 эритрейских гражданских лиц во Временной зоне безопасности.
The Chief of the Defence Force made a public announcement on 16 March that the petitioners were to be considered civilians as of 1 March. 16 марта командующий Силами обороны публично заявил, что с 1 марта петиционеры должны рассматриваться в качестве гражданских лиц.
(e) Trial of civilians for offences under ordinary law. е) рассмотрение дел гражданских лиц, совершивших общеуголовные правонарушения.
At the end of June, President Karzai stated that up to 600 civilians had been killed in Afghanistan in recent weeks. В конце июня президент Карзай заявил о том, что в последние недели в Афганистане было убито 600 гражданских лиц.
A key question is how we can we make the recently adopted resolution 1674, on the protection of civilians, offer a real platform for action. Один из главных вопросов состоит в том, как превратить недавно принятую резолюцию 1674 о защите гражданских лиц в подлинную основу для действий.
We welcome the continuing efforts of the Security Council, and of the whole international community, in strengthening the protection of civilians in armed conflict. Мы приветствуем последовательные усилия Совета Безопасности и всего международного сообщества, направленные на усиление защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
My delegation supports the United Nations in its endeavours to dedicate greater attention to protecting civilians in ongoing armed conflicts in Africa and in other parts of the world. Моя делегация поддерживает Организацию Объединенных Наций в ее начинаниях, направленных на то, чтобы уделять больше внимания защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, происходящих в Африке и в других районах мира.
It is important to ensure the implementation of instruments adopted by the Security Council on the protection of civilians, including those highlighting the problems of women and children. Важно добиваться выполнения принятых документов Совета Безопасности по защите гражданских лиц, в том числе акцентирующих проблематику детей и женщин.
Two months ago, the Security Council adopted resolution 1674, on the protection of civilians, which endorses in particular the responsibility to protect. Два месяца тому назад Совет Безопасности принял резолюцию 1674 о защите гражданских лиц, в которой, в частности, одобряется ответственность за защиту.
Along with speakers before me, I would also like to thank Jan Egeland for his clear briefing on the current situation of civilians in armed conflict. Как и предыдущие ораторы, я хотела бы поблагодарить Яна Эгеланна за его четкий брифинг о нынешнем положении гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The easy availability and the destabilizing accumulation of small arms and light weapons pose a particular challenge for the protection of civilians in armed conflict. Свободный доступ к приобретению стрелкового оружия и легких вооружений и их дестабилизирующее накопление представляют собой особую проблему при защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
In order for the Council to set realistic objectives for the protection of civilians in armed conflict, the Council must first and foremost be well informed. Для того чтобы поставленные Советом цели в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте были реалистичны, он должен быть прежде всего хорошо информирован.
The Security Council's direct role in the protection of civilians as part of its responsibility for the maintenance of international peace and security is now well established. Непосредственный вклад Совета Безопасности в обеспечение защиты гражданских лиц является частью его ответственности за поддержание международного мира и безопасности, и в настоящее время он четко определен.
We should be equally predictable in our solidarity and in our protection of women, children and civilians under threat everywhere. Мы должны быть столь же предсказуемы в нашей солидарности и нашей защите женщин, детей и гражданских лиц, которые находятся под угрозой.
Therefore, we call upon all Member States to further enhance the legal framework concerning the protection of civilians in armed conflicts in their domestic legal systems. Поэтому мы призываем все государства-члены и дальше укреплять юридические рамки, связанные с защитой гражданских лиц в вооруженном конфликте, в отечественных правовых системах.
We are aware of the strengthened role of regional organizations and other intergovernmental institutions, which have an increasing valuable role in the protection of civilians. Мы осознаем растущую роль региональных организаций и других межправительственных учреждений, которые вносят все более важный вклад в дело защиты гражданских лиц.
We appreciate the enormous efforts made by the United Nations agencies over the years in the field of the protection of civilians in armed conflict. Мы очень признательны учреждениям Организации Объединенных Наций, которые на протяжении многих лет работают на местах и прилагают огромные усилия по защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
In recent years, the Security Council has paid increasing attention to the protection of civilians, and many resolutions and presidential statements have been adopted on that theme. В последние годы Совет Безопасности уделял все больше внимания вопросам защиты гражданских лиц и принял много резолюций и заявлений Председателя по этой теме.
The issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since 1999. Вопрос о защите гражданских лиц стоит на повестке дня Совета Безопасности с 1999 года.
For that reason, any discussion of protection of civilians in armed conflict obliges us to be precise and to speak of specific cases. По этой причине при любом обсуждении вопроса о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах мы обязаны проявлять точность и говорить о конкретных случаях.
The resolution addresses a range of key issues which are critical to the protection of civilians and which have a direct impact on durable peace and reconciliation. В резолюции рассматривается широкий круг важнейших вопросов, которые имеют критическую важность для защиты гражданских лиц и оказывают непосредственное воздействие на установление прочного мира и примирение.