Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
They are even said to be stepping up their campaign of violent attacks directed against civilians. Речь идет даже об усилении их кампании нападений на гражданских лиц.
The general standards applicable to conflicts of an internal character prohibit the forced relocation of civilians. Общие стандарты, которые применяются в отношении конфликтов внутригосударственного характера, запрещают принудительное перемещение гражданских лиц 34/.
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства.
For instance, a number of civilians held as hostages were released in early September. Так, например, в начале сентября был освобожден ряд гражданских лиц, взятых в качестве заложников.
As a result, thousands of people have died, among them a large number of civilians. В результате тысячи людей, среди которых много гражданских лиц, погибли.
Since 6 April 1994, an estimated 500,000 unarmed civilians have been murdered in Rwanda. С 6 апреля 1994 года в Руанде было убито приблизительно 500000 невооруженных гражданских лиц.
As a result of those efforts, a major exodus of civilians to Zaire was averted. Благодаря этим усилиям был предотвращен массовый уход гражданских лиц в Заир.
The European Union expresses its revulsion at the renewed brutal shelling of civilians in Sarajevo which has taken place in recent days. Европейский союз выражает свое возмущение по поводу возобновления в последние дни варварских обстрелов гражданских лиц в Сараево.
In this attack, they killed and/or imprisoned a number of civilians. В ходе этого нападения они убили и/или взяли в плен ряд гражданских лиц.
However, the situation for the nineteen thousand civilians in Maglaj has deteriorated. Однако положение 19000 гражданских лиц в Маглае ухудшилось.
At present, 1,400,000 needy civilians are receiving humanitarian assistance in Liberia, while another 300,000 are inaccessible because of security problems. В настоящее время в Либерии гуманитарную помощь получают 1400000 нуждающихся гражданских лиц, однако в силу проблем, связанных с обеспечением безопасности, отсутствует доступ для оказания помощи еще 300000 человек.
With every outbreak of fighting, innocent civilians are displaced, harassed and killed. Каждый раз, когда начинались боевые действия, это вело к перемещению, преследованию и убийству невинных гражданских лиц.
They observed three civilians (1 man, 1 women and 1 child) disembark from the helicopter. Они отметили, что из вертолета вышли трое гражданских лиц (один мужчина, одна женщина и один ребенок).
The flight became a violation when the UNMOs observed four Croat civilians on board who were not authorized. Полет стал нарушением, когда ВНООН заметили на борту четырех хорватских гражданских лиц, не имевших соотетствующего разрешения.
The violence and the targeting of civilians are changing the demands made upon the humanitarian community. Насилие в отношении гражданских лиц и причиняемые им страдания изменяют требования, предъявляемые к гуманитарному сообществу.
This situation leaves hundreds of thousands of civilians in the region lacking the most basic foods and medicines. В результате сложившегося положения сотни тысяч гражданских лиц в регионе лишены самых необходимых продуктов питания и медикаментов.
Protection of civilians and humanitarian assistance are closely interrelated functions. Защита гражданских лиц и гуманитарная помощь являются тесно взаимосвязанными функциями.
The driver stopped at a second checkpoint, where URNG members asked other civilians to take the wounded to Quetzaltenango. Водитель остановился на следующем контрольно-пропускном пункте, где члены НРЕГ попросили других гражданских лиц доставить раненых в Кетцальтенанго.
Measures have also been agreed to prevent the capture of civilians. Достигнута также договоренность о мерах, направленных на недопущение захвата гражданских лиц.
Most of the civilians misused Croatian Army uniforms in perpetrating criminal acts. Большая часть гражданских лиц при совершении уголовных преступлений была одета в форму хорватской армии.
The Dutch United Nations peace-keepers deployed in Srebrenica were forced to leave the town, together with thousands of fleeing civilians. Голландские миротворцы Организации Объединенных Наций, развернутые в Сребренице, были вынуждены покинуть этот город вместе с тысячами бегущих из него гражданских лиц.
A bus was damaged after hitting a mine laid on the road and two civilians in the bus were wounded. В результате взрыва установленной на дороге мины был поврежден автобус, ранено двое гражданских лиц, находившихся в автобусе.
During the general debate we heard many expressions of concern about the indiscriminate effect of land-mines, especially on civilians. В ходе общих прений неоднократно выражалось беспокойство в связи с последствиями неизбирательного применения наземных мин, в особенности для гражданских лиц.
We believe, therefore, that this draft resolution is at odds with achievable short-term means of protecting civilians. Поэтому мы считаем, что эта резолюция идет вразрез с достижимыми краткосрочными методами защиты гражданских лиц.
While negotiations are going on, we must make sure that civilians are well protected. Хотя переговоры продолжаются, мы должны гарантировать адекватную защиту гражданских лиц.