Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
There are areas where action can be strengthened immediately for civilians in the crossfire. Есть такие регионы, где меры по защите гражданских лиц, оказавшихся в районах военных действий, можно активизировать незамедлительно.
Our enormous challenge is to bridge the existing gaps between the policies to protect civilians and the operational modalities on the ground. Стоящая перед нами грандиозная задача состоит в том, чтобы ликвидировать существующий разрыв между политикой защиты гражданских лиц и оперативными методами на местах.
The plight of civilians is no longer something which can be neglected, or made secondary because it complicates political negotiations or interests. Бедственное положение гражданских лиц отныне больше нельзя оставлять без внимания или делать второстепенным вопросом, поскольку это осложняет политические переговоры и затрагивает различные интересы.
The responsibility for the protection of civilians cannot be transferred to others. Задача защиты гражданских лиц не может быть переложена на других.
It is my belief that each of them can contribute to the protection of civilians in some or all situations. Я считаю, что каждая из них может способствовать защите гражданских лиц в некоторых или во всех ситуациях.
First are two recommendations intended to permanently strengthen the capacity of the Council and the Organization to protect civilians in armed conflict. Во-первых, речь идет о двух рекомендациях, нацеленных на постоянное укрепление возможностей Совета и Организации по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We agree that a culture of protection for civilians needs to be deeply ingrained. Мы согласны с тем, что необходимо глубоко укоренить культуру защиты гражданских лиц.
Protecting civilians is not an easy job for any Government, international organization or civil group. Защита гражданских лиц является нелегкой задачей для любого правительства, международной организации или группы гражданского общества.
The Security Council has considered the question of the protection of civilians on many occasions and adopted relevant resolutions and presidential statements. Совет Безопасности неоднократно рассматривал вопрос о защите гражданских лиц и принимал соответствующие резолюции и заявления Председателя.
We support this action plan and call for the ratification and the implementation of all treaties relating to the protection of civilians. Мы поддерживаем этот план действий и призываем к ратификации и осуществлению всех договоров, касающихся защиты гражданских лиц.
The protection of civilians in armed conflict should be governed by international law and be respectful of its guiding principles. При защите гражданских лиц в вооруженном конфликте следует исходить из норм международного права и соблюдать его руководящие принципы.
In conclusion, I reaffirm my country's commitment to international humanitarian law and the protection of civilians affected by violence and terrorism. В заключение я хотела бы вновь подтвердить приверженность нашей страны международному гуманитарному праву и защите гражданских лиц, пострадавших в результате насилия и терроризма.
The need to protect civilians in armed conflict does not cease with the end of military operations. Необходимость защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте не отпадает после прекращения военных операций.
The destruction of socio-economic infrastructures caused by armed conflict puts the lives of civilians in grave danger. Разрушение социально-экономических инфраструктур, вызванное вооруженным конфликтом, подвергает жизнь гражданских лиц серьезной опасности.
All too often, civilians are subjected to various human rights abuses, including denial of access to medical and humanitarian aid. В отношении гражданских лиц слишком часто совершаются различные нарушения прав человека, включая отказ в праве на получение доступа к медицинскому обслуживанию и гуманитарной помощи.
That would enable them to effectively prosecute and punish perpetrators of crimes committed against civilians in times of conflict. Это позволит им эффективно осуществлять преследование и обеспечивать наказание лиц, виновных в совершении преступлений против гражданских лиц в ходе вооруженного конфликта.
We reaffirm the primary responsibility of national Governments to ensure the safety and protection of their civilians in times of peace or violent conflict. Мы подтверждаем, что именно национальные правительства несут главную ответственность за обеспечение безопасности и защиты своих гражданских лиц как в мирное время, так и во время вооруженных конфликтов.
Adopting and applying the regulatory framework for the protection of civilians is primarily the responsibility of States. Принятие и применение регламентационных рамок, направленных на обеспечение защиты гражданских лиц, в первую очередь является ответственностью государств.
Conflicts and wars place the lives and well being of civilians and innocent people at extreme risk. Конфликты и войны подвергают чрезвычайному риску жизнь и благополучие гражданских лиц и других ни в чем не повинных людей.
Violence directed against civilians continues to trigger high levels of population displacement. Насилие в отношении гражданских лиц, по-прежнему является причиной большого перемещения населения.
The lack of political will to fully respect humanitarian law and other applicable rules remains the main impediment to protecting civilians in times of armed conflict. Отсутствие политической воли, направленной на полное соблюдение норм гуманитарного права и других применимых норм, остается главным препятствием в деле защиты гражданских лиц во время вооруженного конфликта.
There should be a proactive and renewed effort to emphasize the core motivation of humanitarian assistance: the safety and security of civilians. Необходимо в инициативном порядке предпринимать новые шаги, с тем чтобы четко обозначить главную задачу гуманитарной помощи - обеспечение безопасности гражданских лиц.
In recent years, the issue of the protection of civilians has attracted increasing attention on the part of the international community. В последние годы вопрос защиты гражданских лиц привлекает все большее внимание международного сообщества.
The Security Council attaches priority importance to the issue of the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности придает приоритетное значение вопросу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The protection of civilians is not an isolated issue. Защита гражданских лиц - это не обособленный вопрос.