Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
Fourthly, I should like to refer to the actors involved in the protection of civilians. В-четвертых, я хотел бы остановиться на субъектах, занимающихся обеспечением защиты гражданских лиц.
They must understand that there can be no impunity for actions against civilians that are contrary to international norms. Они должны понять, что нельзя пользоваться безнаказанностью за действия, совершенные против гражданских лиц, которые противоречат международным нормам.
In some regions of the world there are still ongoing armed conflicts causing untold suffering to millions of civilians, especially women and children. В некоторых регионах мира по-прежнему имеют место вооруженные конфликты, причиняющие невыразимые страдания миллионам гражданских лиц, особенно женщинам и детям.
As far as the Council is concerned, the most fundamental and effective means to protect civilians in armed conflict is conflict prevention. Что касается Совета, то наиболее фундаментальным и эффективным средством защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте является предотвращение конфликта.
The Secretary-General presents a compelling case for a culture of protection for civilians in armed conflict. Доклад Генерального секретаря является убедительным подтверждением необходимости формирования культуры защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
National Governments have primary responsibility for ensuring the protection of civilians - both their own citizens and refugees within their borders. Национальные правительства несут главную ответственность за обеспечение защиты гражданских лиц - как своих граждан, так и беженцев, находящихся на их территории.
The protection of civilians in occupied territories is a concrete example in which the Council could make a significant difference. Защита гражданских лиц на оккупированных территориях - это конкретный пример ситуации, в которой Совет способен многое изменить.
Although complex and difficult to handle, the separation of armed elements from civilians clearly has great potential as a protection tool. Хотя отделение вооруженных элементов от гражданских лиц является сложной и трудной задачей, оно явно имеет высокий потенциал как орудие защиты.
The practical commitments that we make must lead to a real difference in the protection of civilians on the ground. Практические обязательства, которые мы берем на себя, должны приводить к реальным результатам в обеспечении защиты гражданских лиц на местах.
This concerns both our military and civilians." Это касается и наших военнослужащих, и гражданских лиц».
The protection of civilians is a broad umbrella concept that embraces a range of interconnected issues. Защита гражданских лиц является широкомасштабной концепцией, включающей в себя целый ряд взаимосвязанных вопросов.
In its resolution 1265, the Security Council spelled out rules with regard to the protection of civilians in armed conflicts. В своей резолюции 1265 Совет Безопасности сформулировал правила защиты гражданских лиц во время вооруженных конфликтов.
Guarantees of safety of civilians entrusted to them in a United Nations safe haven were not able to be fulfilled. Он был не в состоянии обеспечить безопасность гражданских лиц, вверенных его защите в безопасном убежище Организации Объединенных Наций.
The Convention and its Protocols are a major instrument of international humanitarian law and serve to reduce unnecessary suffering of combatants and civilians. Конвенция и протоколы к ней являются важными международными документами международного гуманитарного права и предназначены для смягчения излишних страданий военных и гражданских лиц.
The European Union is particularly concerned about the suffering the fighting has caused for the civilian population and condemns any armed action directed at civilians. Особую обеспокоенность у Европейского союза вызывает то, что вооруженная борьба приносит страдания гражданскому населению, и мы осуждаем любые военные действия, направленные против гражданских лиц.
Enhancing the protection of civilians in armed conflict is a multi-faceted task, requiring cooperation between many parties on a wide range of issues. Улучшение защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах является многоаспектной задачей, требующей сотрудничества между множеством сторон по широкому спектру вопросов.
As stated in Security Council resolution 1860, we condemn all violence and hostilities directed against civilians and all acts of terrorism. Как сказано в резолюции 1860 Совета Безопасности, мы осуждаем все виды насилия и военные действия, направленные против гражданских лиц, и все акты терроризма.
As a first step, the Council has to follow up on commitments for the protection of civilians on a more regular basis. В качестве первого шага Совет должен осуществлять контроль за выполнением обязательств по защите гражданских лиц на более постоянной основе.
Thirdly, regional organizations should be encouraged to make the protection of civilians an important part of their own agendas. В-третьих, следует призывать региональные организации к тому, чтобы защита гражданских лиц стала важной частью их собственной повестки дня.
The Council should establish a proper mechanism for regular exchange to foster greater cooperation with regional organizations for the protection of civilians. Совет должен создать более эффективный механизм для регулярного обмена мнениями в целях дальнейшего развития сотрудничества с региональными организациями в деле защиты гражданских лиц.
The best protection for civilians is the prevention of armed conflict. Наилучший способ защиты гражданских лиц - это предотвращение вооруженного конфликта.
The Council should systematically urge parties to conflicts to make special arrangements to meet the protection and assistance requirements of civilians. Совет должен систематически и настоятельно призывать стороны в конфликтах принимать особые меры в целях удовлетворения потребностей гражданских лиц в защите и помощи.
The issue of protection of civilians in armed conflict is an issue of paramount importance that is also of an operational character. Проблема защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте имеет исключительную важность и операционный характер.
They acted to stop the killing of soldiers and civilians. Они действовали в интересах прекращения гибели солдат и гражданских лиц.
An effective protection of civilians requires a commitment to tackling the issue of impunity at all stages of conflict. Для обеспечения эффективной защиты гражданских лиц необходимо добиваться борьбы с безнаказанностью на всех этапах конфликта.