Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
These incidents included military operations, active hostilities, civil unrest and other violence against civilians. В частности, речь идет о военных операциях, активных боевых действиях, гражданских беспорядках и других формах насилия в отношении гражданских лиц.
The Force has also been able to enhance measures for the protection of civilians, thanks to the deployment of key force multipliers. Кроме того, благодаря развертыванию основных вспомогательных подразделений силы теперь могут более эффективно принимать меры по защите гражданских лиц.
The protection of civilians is a legal obligation. Защита гражданских лиц является одной из правовых обязанностей.
During the reporting period, UNMISS continued to receive reports of civilians being killed and wounded by parties to the conflict and other armed groups. В течение отчетного периода МООНЮС продолжала получать сообщения об убийствах и ранениях гражданских лиц сторонами конфликта и другими вооруженными группами.
The conflicts have also resulted in attacks on civilians and population displacements (see annex 8.2). Возникающие конфликты приводят также к нападениям на гражданских лиц и перемещению населения (см. приложение 8.2).
Understanding protection of civilians, prioritization and planning Понимание вопросов защиты гражданских лиц, установление приоритетов и планирование
Threats to civilians must be considered at the earliest phase of planning by the Secretariat and the Security Council. Необходимо, чтобы Секретариат и Совет Безопасности учитывали угрозы в адрес гражданских лиц на самом раннем этапе планирования.
Baghdad, in particular, was rocked by attacks deliberately targeting civilians and public places. В частности, Багдад потрясли спланированные нападения на гражданских лиц и на места скопления людей.
However, on nine occasions, UNIFIL patrols encountered aggressive or unfriendly behaviour from civilians. Однако в девяти случаях патрули ВСООНЛ столкнулись с агрессивным или недружественным поведением гражданских лиц.
The violence caused the deaths of at least 10 civilians, 12 soldiers and a number of militants. В результате этих столкновений погибло как минимум 10 гражданских лиц, 12 солдат и несколько боевиков.
Over 90 soldiers and 60 civilians were injured. Более 90 солдат и 60 гражданских лиц получили ранения.
During the fighting, stray bullets killed a child and injured several civilians in the UNMISS base. В ходе боевых действий от шальных пуль погиб один ребенок и получили ранения несколько гражданских лиц на базе МООНЮС.
Conflicting reports on casualties suggest that up to 12 civilians and 2 SPLA soldiers were injured in the attack. Согласно противоречивым сообщениям о потерях, в результате нападения были ранены около 12 гражданских лиц и два военнослужащих НОАС.
Formed police unit personnel were deployed in the Mission's protection of civilians sites in Juba, Bentiu, Malakal and Bor. Персонал сформированных полицейских подразделений был развернут на объектах Миссии, предназначенных для защиты гражданских лиц, в Джубе, Бентиу, Малакале и Боре.
OHCHR continued to receive reports of the arbitrary arrest of civilians, including peaceful activists. УВКПЧ продолжало получать сообщения о произвольных арестах гражданских лиц, включая мирных активистов.
Alongside the Syrian regime's deadly attacks on civilians there has been a policy of siege warfare. Наряду со смертоносными нападениями сирийского режима на гражданских лиц осуществляется политика осадной войны.
The protection of civilians strategy will harness the Mission's multidimensional capacities. В осуществление стратегии защиты гражданских лиц будут задействованы многоаспектные возможности Миссии.
The Division will issue regular internal and public reports on the situation of human rights, with a particular focus on protection of civilians. Отдел будет издавать регулярные внутренние и публичные доклады о положении в области прав человека с уделением особого внимания защите гражданских лиц.
The explosion killed 37 civilians, including two children and several university students, and injured scores of others. В результате взрыва погибли 37 гражданских лиц, включая двух детей и нескольких студентов, большое число людей получили ранения.
Promotion of the protection of civilians in armed conflicts is a top priority for France. Одним из важных приоритетных направлений работы для Франции является содействие защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
It is fully committed to its international obligation to protect civilians. Оно всецело привержено своему международному обязательству по защите гражданских лиц.
UNOCI also contributed to the training of FRCI elements in several areas, including the protection of civilians. Кроме того, ОООНКИ участвовала в организации учебной подготовки для военнослужащих РСКИ по ряду дисциплин, в том числе по вопросам защиты гражданских лиц.
Likewise, attacks on civilians by rebel groups should be condemned in the strongest terms. Кроме того, нападения повстанческих групп на гражданских лиц должны быть осуждены самым решительным образом.
A significant number of civilians remain trapped in rebel-controlled areas as a result of continued fighting in the region. В результате продолжающихся боевых действий в этом регионе значительное число гражданских лиц остаются в контролируемых повстанцами районах как в ловушке.
Many displaced and vulnerable civilians have been forced to move further south without access to basic necessities like water and food. Многие из перемещенных и принадлежащих к наиболее уязвимой категории гражданских лиц были вынуждены продвигаться дальше на юг, не имея при этом доступа к предметам первой необходимости, таким как вода и продукты питания.