Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
In particular, more attention should be paid to the protection of civilians and the humanitarian impact of IEDs. В частности, больше внимания следует уделять защите гражданских лиц и гуманитарному воздействию СВУ.
Used increasingly against civilians and other soft targets, they posed a humanitarian challenge, especially in densely populated areas. Все чаще используемые в отношении гражданских лиц и других уязвимых целей, эти устройства составляют гуманитарный вызов, особенно в густонаселенных районах.
The presence of unexploded and abandoned explosive ordnance had grave consequences for civilians, their communities and the environment. Присутствие невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов имеет серьезные последствия для гражданских лиц, их общин и окружающей среды.
For example, no chemical weapons had been used against civilians. Так, никакого химического оружия против гражданских лиц не применялось.
In some situations, sustainable protection of civilians will require vetting of security forces as part of broader reform efforts. В некоторых ситуациях устойчивая защита гражданских лиц потребует процедуры аттестации сотрудников сил безопасности в рамках более широких усилий по реформе.
Experience shows that enforced disappearances often do not occur as part of a widespread or systematic attack against civilians. Опыт показывает, что насильственные исчезновения далеко не во всех случаях являются неотъемлемой частью широко распространенных или систематических нападений на гражданских лиц.
JS2 stated that the Government did not fulfill its obligation to make property restitution and/or compensation for IDPs and other war affected civilians. В СП2 было заявлено, что правительство не выполнило свои обязательства по реституции собственности и/или компенсации в отношении ВПЛ и других затронутых войной гражданских лиц.
Violence committed by non-State armed groups against civilians and humanitarian actors was of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает насилие, совершаемое негосударственными вооруженными группами в отношении гражданских лиц и гуманитарных организаций.
Extensive consultations must be held with troop- and police-contributing countries on the protection of civilians. Необходимо провести широкие консультации со странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты, по вопросу о защите гражданских лиц.
The Secretariat should submit proposals for improving the ability of existing missions to respond to situations that adversely affected civilians. Секретариат должен представить предложения по расширению возможностей действующих миссий в том, что касается реагирования на ситуации, негативно воздействующие на гражданских лиц.
Firstly, improvement was needed in the area of protection of civilians. Во-первых, необходимо улучшение ситуации в области защиты гражданских лиц.
Despite significant normative advances in the protection of civilians, much remained to be done. Несмотря на существенный прогресс в нормативно-правовой области применительно к защите гражданских лиц, многое еще предстоит сделать.
How the United Nations handled the protection of civilians was critical for its reputation. От того, каким образом Организация Объединенных Наций будет обеспечивать защиту гражданских лиц, зависит ее репутация.
Such obstructions represented a coordinated effort by Hizbollah to purposefully and cynically use civilians to obstruct the work of UNIFIL. Такого рода обструкционизм является результатом скоординированных усилий движения "Хезболлах" по целенаправленному и циничному использованию гражданских лиц, с тем чтобы помешать деятельности ВСООНЛ.
The protection of civilians was indisputably a core responsibility of national authorities. Защита гражданских лиц, бесспорно, является одной из основных обязанностей государственной власти.
The concept of protection of civilians needed to be more clearly defined. Понятие защиты гражданских лиц нуждается в более четком определении.
The proposals for the protection of civilians in conflict situations should be thoroughly studied. Предложения по защите гражданских лиц в конфликтных ситуациях должны подвергаться тщательному анализу.
There were legal difficulties regarding the definition of civilians in armed conflicts. Определение гражданских лиц в вооруженных конфликтах сопряжено с определенными трудностями юридического характера.
Significant progress had been made in recent years on protecting civilians, in particular with regard to the elaboration of laws and control mechanisms. В последние годы был достигнут существенный прогресс в дело защиты гражданских лиц, особенно в части разработки законов и контрольных механизмов.
The third challenge was ensuring the protection of civilians. Третьим вызовом является обеспечение защиты гражданских лиц.
It asked about measures to protect civilians, particularly women and children affected by conflict. Она задала вопрос о мерах по защите гражданских лиц, особенно женщин и детей, пострадавших от конфликта.
Recently only very few civilians were referred to military or emergency courts and the normal criminal code was applied. В последнее время лишь очень небольшое число гражданских лиц предстало перед военными или чрезвычайными судами, причем при этом применялся обычный Уголовный кодекс.
The Government offers virtually no protection for civilians outside of Bangui. Правительство фактически не обеспечивает никакой защиты гражданских лиц за пределами Банги.
However, FACA and the Presidential Guard continue to commit occasional abuses against civilians. Тем не менее ЦАВС и Президентская гвардия продолжают совершать иногда злоупотребления в отношении гражданских лиц.
In combination with rampant banditry, FACA makes it difficult for civilians to travel the roads without fear. Наряду с необузданным бандитизмом действия ЦАВС затрудняют безопасное передвижение гражданских лиц по дорогам.