| He commended the Executive Director and the UNICEF staff who were working under extremely difficult circumstances for their tireless work. | Он поблагодарил Директора-исполнителя и сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в крайне сложных условиях, за их неустанные усилия. |
| Many more have been affected by the disease, as countries struggle to contain the outbreak in the most difficult of circumstances. | Еще больше людей было затронуто этой болезнью, в то время как страны в тяжелейших условиях борются с ее распространением. |
| Requests can be sent through INTERPOL in urgent circumstances, and Malaysia can act on advance copies in hard and electronic format. | В условиях особой срочности просьбы могут направляться через Интерпол, и Малайзия может предпринимать действия в случае предоставления предварительных копий документов на бумажных и электронных носителях. |
| In such circumstances, the private sector is an alternative, although there is no guarantee that it will provide jobs for women. | В этих условиях в качестве альтернативы выступает частный сектор, хотя он и не гарантирует женщинам предоставление рабочих мест. |
| Information on how and under what circumstances to file an application with the Human Rights Commissioner may be (see annex 16). | Информация об условиях и порядке подачи обращений в адрес Уполномоченного по правам человека изложена на сайте (приложение 16). |
| I can't take care of the girls education under this circumstances. | В таких условиях я не могу заниматься воспитанием девочек. |
| And it's in a class two static field which should protect it under most normal circumstances. | И он заключен в статическое поле второго класса который обеспечивает защиту во всех нормальных условиях. |
| Under the circumstances I'd suggest... | В этих условиях, я думаю... |
| Though I envisioned it under different circumstances. | Думал, что мы встретимся в иных условиях. |
| And in those circumstances, we did the best we could. | И в тех условиях делали все, что могли. |
| Under these circumstances, it's normal to do what you want. | В таких условиях совершенно нормально делать то, что тебе по душе. |
| So this myth is not confirmed under normal circumstances. | Этот миф не подтвердился при нормальных условиях. |
| Well, under certain circumstances, a garbage service... | Что ж, при определённых условиях, службы вывоза мусора... |
| Bhutan accepts this recommendation keeping in mind the circumstances and issues explained before concerning accessions to international human rights treaties in our context. | Бутан принимает эту рекомендацию с учетом обстоятельств и вопросов, касающихся присоединения к международным договорам по правам человека в наших условиях, разъяснения по которым были даны ранее. |
| Under no circumstances can that be allowed to happen. | Но ни при каких условиях этого не должно случиться. |
| Don't allow Spector to see her under any circumstances. | Ни при каких условиях не позволяйте Спектору встретиться с ней. |
| Do not engage under any circumstances. | Не нападать ни при каких условиях. |
| In the field, circumstances can change as fast as the weather. | В полевых условиях, обстоятельства могут измениться быстрее погоды. |
| Under no circumstances let Jean-Philippe get into his speedos. | Ни при каких условиях не позволяйте Жан-Филиппу надевать плавки. |
| Under the circumstances, your kindness. | При таких условиях, ваша доброта. |
| Under the circumstances, I don't see how you managed to get the loan. | В этих условиях я не понимаю, как вам удалось получить кредит. |
| So to paraphrase Marx: Women make change, but not in circumstances of their own choosing. | Поэтому, если перефразировать слова Маркса, женщины творят перемены, но не в условиях, которые они сами выбирают. |
| Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances. | Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. |
| In certain circumstances, I believe she was able to walk. | При определённых условиях, она могла ходить, я в этом уверен. |
| Under normal circumstances, perhaps, but this is clearly a poisoned chalice. | В нормальных условиях, возможно, но это все явно плохо кончится. |