Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Circumstances - Условиях"

Примеры: Circumstances - Условиях
But, in certain circumstances... Но, при определённых условиях...
We were operating under extreme circumstances... Мы действовали в экстремальных условиях...
They work under difficult circumstances. Они работают в трудных условиях.
His family was in modest circumstances. Семья жила в скромных условиях.
It's to be expected under the circumstances. Это ожидаемо при таких условиях.
in circumstances which are - в условиях, которые...
But under what circumstances? Но при каких условиях?
They lived in humble circumstances. Живут они в достаточно скромных условиях.
How can I be a leader under these circumstances? В таких условиях невозможно командовать...
Not under normal circumstances, no. В нормальных условиях - нет.
And in what circumstances? И при каких условиях?
Traffic regulation in special circumstances. Регулирование дорожного движения в особых условиях.
3.3 Conduct under special circumstances: З.З управление в особых условиях:
Support to countries in special circumstances Помощь странам, находящимся в особых условиях
UNICEF-supported programmes benefiting 15 institutions have served some 5,000 children in especially difficult circumstances. В рамках осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ в интересах 15 учреждений была предоставлена помощь приблизительно 5000 детей, находящихся в особо трудных условиях.
Proceeding with executions in these circumstances would clearly be unjust and violate international legal standards. Очевидно, что в этих условиях продолжение практики приведения в исполнение смертных приговоров является несправедливостью и нарушением норм международного права .
These circumstances require responsive, multi-service procurement operations. В этих условиях требуется оперативно закупить самые разнообразные товары и услуги.
UNICEF northern sector trained state-level coordinators for children in especially difficult circumstances. Северный сектор операции ЮНИСЕФ проводил подготовку координаторов деятельности, осуществляемой в целях защиты интересов детей, находящихся в особо трудных условиях, на государственном уровне.
We propose that decision makers promote projects developed by children for children in difficult circumstances. Мы предлагаем, чтобы те, кто принимает решения, содействовали развитию проектов, разрабатываемых детьми для самих же детей, оказавшихся в трудных условиях.
But under what circumstances? Но при каких условиях?
He is doing a superb job under very difficult circumstances. Он работает сверхурочно в сложнейших условиях.
The functionality shall be guaranteed under the circumstances of use in which the system shall be put into service. 6.2.3.2 Пригодность к использованию должна гарантироваться в предусмотренных условиях эксплуатации системы.
In the current circumstances it is difficult to assess their impact. В нынешних условиях оценка эффективности этих усилий затруднительна.
The IHRC and IRPP recommended that under these circumstances, the law needs to be repealed or reconsidered. ИКПЧ60 и ИРГП61 рекомендовали в этих условиях отменить или пересмотреть упомянутый закон.
In such circumstances, detainees are materially unable to ensure that their rights are respected through legal proceedings. В таких условиях содержащимся под стражей лицам практически невозможно отстоять свои права в судебном порядке.