Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Children - Ребенка"

Примеры: Children - Ребенка
A number of federal acts facilitating the establishment of a legal framework for the prevention of social problems among children have been drafted and adopted. Разработан и принят ряд федеральных законов, способствующих созданию правовых условий для профилактики социального неблагополучия ребенка.
At least 43 children were killed and 83 maimed during attacks by armed groups. Во время нападений со стороны вооруженных групп по меньшей мере 43 ребенка было убито, а 83 получили увечья.
The right of children not to be forcibly separated from their parents should be respected, no matter what the age of the child. Необходимо соблюдать право ребенка, независимо от его возраста, не подвергаться принудительной разлуке со своими родителями.
To date, a total of 472 children and youth have been discharged from the military since the signing of the joint action plan. После подписания плана действий на сегодняшний день из армии было демобилизовано в общей сложности 472 ребенка и подростка.
Parents or guardians pay special attention to education and edification of the children of physical defects and take good care of their life and health. Родители или опекун уделяют особое внимание обучению и воспитанию ребенка с физическим недостатком и ответственно заботятся о его жизни и здоровье.
Guardians can be selected for children without the care of their parents. Для ребенка, лишенного попечения родителей, назначается опекун.
Anyone can foster or adopt children of other people. Разрешается брать на воспитание или усыновлять ребенка другого человека.
In this case, foster parents should nurture and educate them like their true children. В таких случаях те, кто взял на воспитание или усыновил ребенка, воспитывают его, как своего родного ребенка.
Article 31 of the Convention declares that State parties shall recognize the right of children to engage in play and recreational activities. Статья 31 Конвенции гласит, что государства-участники признают право ребенка участвовать в играх и развлекательных мероприятиях.
Ground engagements were the leading cause of child deaths and injuries, killing 54 children and injuring 180. Ведущей причиной детской смертности и травматизма были вооруженные столкновения - в ходе них погибло 54 ребенка и 180 получили ранения.
It resulted in the release of 24 children in detention facilities in Bamako for their alleged association with armed groups. В результате 24 ребенка были освобождены из мест заключения в Бамако, где они находились из-за их предполагаемых связей с вооруженными группами.
A total of 162 children were reported released from the different military and armed groups. Согласно предоставленной информации, 162 ребенка были освобождены из различных военных и вооруженных групп.
Of those individuals, 117 were adult females and 134 were children. В это число входило 117 взрослых женщин и 134 ребенка.
On 2 December 2013, three children were killed by an explosive device in Hamah. 2 декабря 2013 года было убито три ребенка в результате подрыва взрывного устройства в Хаме.
In addition, a further 243 children were documented as missing in the context of inter-communal conflict in 2012. В 2012 году еще 243 ребенка были зарегистрированы в качестве пропавших без вести в контексте межобщинного конфликта.
Biomechanical data from children has been used to determine the required stiffness. Требуемую жесткость определяют исходя из биомеханических данных ребенка.
During the first 6 months of the year 2011, it results to have been harmed from the criminal offence against human 133 children. В течение первых шести месяцев 2011 года от уголовных преступлений против личности пострадали 133 ребенка.
Stunting, caused by chronic undernutrition early in a child's life, affects some 165 million children around the world. Проблема задержки в росте в результате хронического недоедания в начале жизни ребенка затрагивает примерно 165 миллионов детей во всем мире.
Seven children remain in detention in Bamako, while two have been released. В Бамако были освобождены два ребенка, однако семеро детей остаются под стражей.
The United Kingdom protects children through a substantial body of legislation which encompasses the principles of the Convention on the Rights of the Child. Защита детей в Соединенном Королевстве опирается на солидный корпус законодательных актов, в котором учтены принципы Конвенции о правах ребенка.
Nevertheless, a total of 1,542 children were released from armed groups. Тем не менее из рядов вооруженных групп были отпущены в общей сложности 1542 ребенка.
A total of 79 deaths and 192 injuries to children were verified. По итогам проверки этих сообщений было подтверждено, что 79 детей погибли и 192 ребенка были ранены.
Presently, the total fertility rate is below the replacement level (2.1 children) in 45 UNECE countries. В настоящее время в 45 странах ЕЭК ООН общий показатель рождаемости находится ниже уровня восстановления (2,1 ребенка).
In 19 of those countries the rate remains under 1.5 children per woman. В 19 из этих стран этот показатель остается на уровне ниже 1,5 ребенка.
Thus, the State ensures the inviolability of children and protects them from violence. Таким образом государство гарантирует неприкосновенность ребенка от применения к нему насилия.