Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Children - Ребенка"

Примеры: Children - Ребенка
In the least developed countries, fertility is estimated at 4.4 children in 2005-2010. В наименее развитых странах в 2005 - 2010 годах, по оценочным данным, рождаемость составляла 4,4 ребенка.
Thus, in the least developed countries today, replacement level is estimated at 2.5 children per woman. Таким образом, в наименее развитых странах на сегодняшний момент показатель воспроизводства составляет 2,5 ребенка на каждую женщину.
The Constitution establishes a statutory and legal framework for the status of children on the basis of their status as citizens. Конституционно-правовые основы статуса ребенка устанавливаются в Конституции Республики Узбекистан, исходя из статуса гражданина.
The Committee urges the State party to further investigate the case referred to above and take appropriate action in the best interests of children. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести дополнительное расследование по вышеупомянутому случаю и принять надлежащие меры в наилучших интересах ребенка.
The Committee is also concerned over the prevalence of depression, which may lead to suicides among children. Комитет также обеспокоен распространенностью депрессий, способных привести к самоубийству ребенка.
Upon dissolution of marriage, both parties have equal rights in respect of custody of children. При расторжении брака обе стороны имеют равные права на ребенка.
Article 35 provides for the protection of marriage, the family, the mother and children. Статья 35 обеспечивает защиту брака, семьи, матери и ребенка.
This Strategy does also attach priority to upgrading maternal and children health. В стратегии большое внимание также уделяется вопросам совершенствования охраны здоровья матери и ребенка.
The Strategy for Reproductive Health is under preparation, with a special chapter on maternal and children health. Разрабатывается стратегия охраны репродуктивного здоровья, содержащая особый раздел об охране здоровья матери и ребенка.
Rural women have two and a half children more than urban women. Сельские женщины имеют в среднем на два с половиной ребенка больше, чем городские.
For example, two children were killed in such clashes in Warrab State in May 2008. К примеру, в таких столкновениях были убиты два ребенка в штате Варраб в мае 2008 года.
After that transition period, fertility is assumed to increase linearly at a rate of 0.05 children per woman per quinquennium. После переходного периода рождаемость, предположительно, будет линейно возрастать на 0,05 ребенка на женщину за пять лет.
In addition, in 18 entities of the Russian Federation, there are ombudspersons for the rights of children. Кроме этого, в 18 субъектах Российской Федерации работают уполномоченные по правам ребенка.
It was 22 Roma children, who were returnees and housed in sheds located on the former confrontation line. Благодаря этому было выявлено 22 возвратившихся ребенка рома, которые проживали в трущобах на бывшей линии конфронтации.
Several health programmes had been launched for mothers and children, persons living with HIV/AIDS, victims of violence and people with disabilities. Осуществляется несколько программ в области здравоохранения в интересах матери и ребенка, лиц с ВИЧ/СПИДом, жертв насилия и инвалидов.
The child's right to be heard commences already with very young children who are particularly vulnerable to violence. Право ребенка быть заслушанным появляется уже у очень маленьких детей, которые особенно уязвимы для насилия.
From 1 January 2008 on, the child benefit was payable for all children in general schools. С 1 января 2008 года пособие на ребенка полагалось выплачивать в отношении всех детей, проходящих обучение в общеобразовательной школе.
In these workshops, 15111 children learnt on child's rights. Участие в этих семинарах приняли 15111 детей, которые получили возможность узнать о правах ребенка.
According to section 33 of the Child Protection Act 2007, a man is obliged to maintain his children. В соответствии с разделом 33 Закона 2007 года о защите ребенка мужчина обязан содержать своих детей.
In all legal aid decisions affecting children, the best interests of the child should be the primary consideration. Во всех решениях, касающихся предоставления юридической помощи детям, основным соображением должно быть наилучшее обеспечение интересов ребенка.
There were currently 552 children of registered migrants enrolled in State schools, and 205 in private schools. В настоящее время в государственных школах учатся 552 ребенка зарегистрированных мигрантов и в частных школах 205 детей.
In accordance with this plan, national, provincial, municipal and district breastfeeding centres for mothers and their children were established. Согласно этого плана, созданы республиканский, областные, городские и районные Центры грудного вскармливания на базе отделений совместного пребывания матери и ребенка.
In 2010, 54 children, including 15 girls, were abducted by LRA. В 2010 году ЛРА были похищены 54 ребенка, в том числе 15 девочек.
Three projectiles missed their target and impacted on a boys' school resulting in two children being injured. Три снаряда не попали в цель и нанесли ущерб школе для мальчиков, и в результате два ребенка получили ранения.
The fertility rate currently stands at about 1.8 children per woman. В настоящее время рождаемость несколько выросла приблизительно до уровня 1,8 ребенка.