Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Children - Ребенка"

Примеры: Children - Ребенка
It is forbidden for children aged under 15 to participate in military activities. Запрещается участие ребенка до 15 лет в боевых действиях.
The Government provides support for women who experience difficulties conceiving children in the form of In Vitro Fertilisation treatments. Правительство оказывает поддержку женщинам, которые испытывают трудности с зачатием ребенка, с помощью терапии искусственного оплодотворения.
(b) Improved social security benefits for dependent children; Ь) Увеличение пособий на находящегося на иждивении ребенка в рамках системы социального обеспечения.
The Convention on the Rights of the Child provided an essential framework for resolving problems relating to children. Конвенция о правах ребенка предоставляет необходимую правовую основу для решения проблем, касающихся детей.
Only families with four or more children receive this compensation, in the amount of 2.5 lei for each child. Это пособие выплачивается только семьям с четырьмя или более детьми в размере 2,5 лея на каждого ребенка.
The Law on the Rights of the Child allows children to develop their intellectual capacities in out-of-school institutions. Закон о правах ребенка гарантирует детям возможность развивать свои интеллектуальные способности во внеклассных учреждениях.
Women with children up to 3 years old have the right to additional rest time for breastfeeding. Женщинам, имеющим детей в возрасте до трех лет, предоставляются дополнительные перерывы для кормления ребенка.
In the case of children requiring protection, the parents or guardians are notified and the child is returned to them. По отношению к детям, нуждающимся в защите, предусмотрены такие меры, как уведомление родителей или опекунов и возвращение к ним ребенка.
Informal discussions were allowing greater interaction between the Board and secretariat on such important issues as children and armed conflict, HIV/AIDS and wider child rights issues. Неофициальные дискуссии давали возможность обеспечивать более активное взаимодействие между Советом и секретариатом по таким важным вопросам, как дети и вооруженные конфликты, ВИЧ/СПИД и более широкие проблемы, касающиеся прав ребенка.
The Convention was taken as the point of reference in assessing the situation of children in our country. При этом именно Конвенция о правах ребенка стала отправной точкой для оценки положения детей в нашей стране.
The report also describes workshops and meetings organized on issues such as the rights of children, sustainable development, solidarity and peace. В докладе также перечислены семинары и практикумы, организованные, в частности, по темам, касающимся прав ребенка, устойчивого развития, сотрудничества и мира.
(b) Strengthen its efforts to allocate resources for programmes and policies to promote the civil and political rights of children. Ь) активизировать его усилия по выделению средств на программы и политику, направленные на поощрение гражданских и политических прав ребенка.
Efforts continue in Armenia to establish a legislative framework to ensure protection of the rights of children. В Республике Армении продолжается формирование законодательного поля, обеспечивающего защиту прав ребенка.
A number of legislative and administrative measures have been taken to protect children from all forms of exploitation. В Республике принят ряд мер законодательного и административного характера, целью которых является защита ребенка от всех форм эксплуатации.
In Mongolia health protection of mother and children is under the constant attention of State. Охрана здоровья матери и ребенка в Монголии находится под постоянным вниманием государства.
Outside Stanley, there are approximately 42 children of school age living in some 22 scattered farm settlements. За пределами Порт-Стэнли насчитывается 42 ребенка школьного возраста, проживающих в 22 разбросанных по территории фермерских поселках.
Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. Армения также активно участвует в продвижении прав ребенка на региональном уровне.
The total number of unaccompanied children seeking asylum in Denmark in 2006 was 104. В 2006 году в Дании насчитывалось в общей сложности 104 несопровождаемых ребенка, которые ходатайствовали о предоставлении убежища.
A further 504 Timorese children have returned to Timor-Leste, while their parents remain in Indonesia. Другие 504 тиморских ребенка вернулись в Тимор-Лешти, а их родители остались в Индонезии.
According to the latest governmental data, 12,344 children reside in institutions. Согласно последним официальным данным, 12344 ребенка содержатся в специальных учреждениях.
The Congo's legal arsenal will soon be complete in terms of significant legal provisions protecting the rights of children. Разработка правового арсенала Конго вскоре будет завершена, в том что касается правовых положений, защищающих права ребенка.
Article 3 (1): the best interests of the child as a primary consideration in all actions concerning children. Статья З 1): уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов ребенка во всех действиях в отношении детей.
Three countries offer further free maternity and child services; two grant special monetary allowances for parents of sick and disabled children. В трех странах бесплатно предоставляют дополнительные услуги по охране здоровья матери и ребенка; в двух других странах назначают специальное денежное пособие родителям больных детей и детей-инвалидов.
The Convention on the Rights of the Child had galvanized partners, stakeholders and children themselves to take action around a common cause. Конвенция о правах ребенка побудила партнеров, заинтересованные стороны и самих детей вместе заняться решением общей проблемы.
The National Council on the Rights of the Child has also undertaken initiatives to prevent trafficking in children. Национальный совет по правам ребенка также предпринимает инициативы, направленные на предупреждение торговли детьми.