Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Children - Ребенка"

Примеры: Children - Ребенка
In general, 234 children are beggars. В целом, 234 ребенка занимаются попрошайничеством.
There are 352 children there, including small infants of a few days old. Там содержится 352 ребенка, включая младенцев нескольких дней от роду.
Of the total number of adoptions, 143 children were adopted by foreigners and stateless persons. Из общего числа усыновлений 143 ребенка было усыновлено со стороны иностранцев и лиц без гражданства.
The principle that parents are jointly and severally responsible for the upbringing and development of their children has been introduced. Для обоих родителей введен принцип общей и одинаковой ответственности за воспитание и развитие ребенка.
The age limits for the rights and accountability of children are set by law. В законодательстве Кыргызской Республики установлены соответствующие возрастные лимиты в отношении прав и ответственности ребенка.
Economic assistance is offered on the birth of children, as well as special bonuses for each child. Предоставляется также материальная помощь в случае рождения ребенка, и выделяются специальные пособия на каждого из детей.
This table shows how inadequate is the care afforded to children. Из таблицы следует, что уход за здоровьем ребенка не является удовлетворительным.
The observed reduction was more modest in the least developed countries, where fertility declined from 6.4 to 5.8 children. Отмеченное снижение имело меньшие масштабы в менее развитых странах, где рождаемость уменьшилась с 6,4 до 5,8 ребенка.
Custody matters are determined on the basis that the interest of the children is paramount. Решения вопросов об опеке принимаются прежде всего на основании учета интересов ребенка.
The operation was timed to be carried out when only one woman and three children were at the encampment. Эта операция была проведена в то время, когда в лагере находились лишь одна женщина и три ребенка.
She had two children with the first, one of whom drowned. От первого мужа у нее было два ребенка, один из которых утонул.
We will continue to work tirelessly to promote the rights of children, their protection and their well-being. Мы будем продолжать неустанно содействовать обеспечению прав ребенка, защиты и благополучия детей.
Furthermore, the State party should develop a national policy on children and an integrated legal approach to child rights. Кроме того, государству-участнику следует разработать национальную политику в области защиты детей и выработать комплексный подход к правовой защите прав ребенка.
Another delegation reaffirmed his Government's commitment to the Convention on the Rights of the Child and to full equality among all children. Представитель другой делегации подтвердил приверженность правительства своей страны Конвенции о правах ребенка и принципу обеспечения полного равенства всех детей.
For 60 years, the organization has been committed to the survival, protection and development of children through one-on-one child sponsorship. На протяжении 60 лет организация демонстрирует приверженность обеспечению выживания, защиты и развития детей в рамках программы поиска индивидуального спонсора для каждого ребенка.
Child rights must be viewed as the human rights of children. Права ребенка следует рассматривать с точки зрения прав человека, присущих детям.
At the medical level, the care of children is measured by the following indicators: weight of the child; vaccination; and growth. В медицинском плане уход за ребенком оценивается по следующим показателям: вес ребенка, вакцинация и рост.
The average number of children in families is 2.2. Среднее число детей в семье составляет 2,2 ребенка.
According to the findings of the survey, most women believe that the ideal number of children is two to three. Согласно результатам исследования большинство женщин считают идеальным количеством детей 2-3 ребенка.
The parents of the children had to pay NIS 500 bail for the release of each child. Родителям этих детей пришлось заплатить 500 НИШ за освобождение каждого ребенка.
Additionally, nutritional programmes have been created to improve the health of mothers and children. Кроме того, реализуются программы питания в целях улучшения состояния здоровья матери и ребенка.
The Republic of Yemen has made the welfare of mothers and children one of the top priorities in its general policy. Йеменская Республика провозгласила вопрос об охране здоровья матери и ребенка одним из приоритетов своей общегосударственной политики.
In 1984, the synthetic fertility index was approximately 6.3 children per woman. Коэффициент фертильности в 1984 году составил примерно 6,3 ребенка.
Draft legislation concerning the patronymic name of children was tabled in the Chamber of Deputies on 13 September 2001. Законопроект о фамилии ребенка был представлен на рассмотрение палаты депутатов 13 сентября 2001 года.
The hospitals, health centres and nursing stations provide outpatient medical treatment antenatal and post-natal care, family planning, and development screening of children. Больницы, центры здравоохранения и медицинские пункты предоставляют амбулаторное лечение, до- и послеродовую помощь, услуги в области планирования семьи и осуществляют наблюдение за развитием ребенка.