Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Children - Ребенка"

Примеры: Children - Ребенка
To a child play was life and children would play with peers irrespective of their racial or ethnic origins. Для ребенка игра - это жизнь, и дети готовы играть со своими сверстниками независимо от их расового или этнического происхождения.
Such forms of upbringing of children are decided by courts of justice, and child interests are of paramount importance in all cases. Решение о таких формах воспитания детей принимают суды и во всех случаях интересы ребенка имеют преобладающее значение.
This benefit is payable for each child, including cases when two or more children are born at one birth. Такое пособие выдается на каждого ребенка, в том числе и при рождении двух и более детей.
An additional amount of 145 francs is payable, for the third and each subsequent child, if the children reside in Switzerland. 5/ На третьего и на каждого последующего ребенка дополнительно выплачивается 145 франков, если эти дети проживают в Швейцарии.
The birth allowance is paid only for children born in Switzerland and entered in the Swiss Register of Births. 21/ Пособие по случаю рождения ребенка выплачивается только на детей, родившихся в Швейцарии и внесенных в швейцарский реестр регистрации рождений.
There were 1,973 children in the care and upbringing of these people. На попечении и воспитании этих людей находилось 1973 ребенка.
According to the 2000 Namibia Demographic and Health Survey, the average fertility rate was 4.2 children. Согласно данным обзора ситуации в области демографии и здравоохранения в Намибии, проведенного в 2000 году, средний коэффициент фертильности составляет 4,2 ребенка.
Four children out of 10 do not go to school. Четыре ребенка из десяти не посещают школу.
These shelters housed 692 women and 1,064 children in 2004. В 2004 году этими приютами воспользовалось 692 женщины и 1064 ребенка.
This inclusion represents a significant advance in the recognition of children as persons with rights. Эти новые нормы знаменуют большой шаг вперед к признанию ребенка в качестве личности, наделенной правами.
In South Kivu, 1,324 unaccompanied children have been registered; their parents were killed in massacres in the region. В Южной Киву зарегистрировано 1324 беспризорных ребенка, родители которых погибли в ходе массовых убийств в этом регионе.
The switching of children for personal gain or other base motives is also a punishable offence. Подмена ребенка, совершенная из корыстных или других низменных побуждений, также уголовно наказывается.
These measures help to protect the rights of children in care. Перечисленные меры способствуют соблюдению прав ребенка, находящегося на попечении.
The medical establishments of the Chechen Republic, Stavropol Territory, North Ossetia, Ingushetia and Dagestan admitted 684 children. В лечебные учреждения Чеченской Республики, Ставропольского края, Северной Осетии, Ингушетии и Дагестана было госпитализировано 684 ребенка.
The rights of children were protected under the Constitution and specific national laws. Права ребенка защищаются Конституцией и отдельными национальными законодательными актами.
A guarantee of economic and social security for all categories of the population, especially families and children. Гарантия социально-экономической безопасности всех категорий населения, в частности семьи и ребенка.
The Government has established a special procedure for the adoption of children who are Armenian citizens by citizens of other States. Правительством установлен специальный порядок для усыновления ребенка, являющегося гражданином Армении, гражданами другого государства.
Pursuant to the Convention on the Rights of the Child, 74 radio and television programmes for children were organized in Kinshasa. В осуществление Конвенции о правах ребенка в Киншасе были выпущены в эфир 74 радио- и телевизионные передачи для детей.
Moreover, children received no schooling, despite the requirements under the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, дети не получают школьного образования, несмотря на наличие этого требования в Конвенции о правах ребенка.
The average number of children per family is 2.2. В семьях число детей в среднем составляет 2,2 ребенка.
We have worked to publicize the provisions of the Convention on the Rights of the Child among children and adults. Проводилась работа по популяризации положений Конвенции о правах ребенка среди детей и взрослых.
Both parents, including an absent parent, have equal rights with regard to their children. Оба родителя, в том числе проживающий отдельно от ребенка, имеют равные права в отношении своих детей.
There are currently 34 million children in receipt of a monthly child allowance. В настоящее время около 34 млн. детей получают ежемесячное пособие на ребенка.
The Government of Belarus has enacted legislation concerning State allowances to families with children and on the rights of the child. Правительство Беларуси приняло законы о государственных пособиях семьям, имеющим детей, и о защите прав ребенка.
The interests of children living apart from their parents are protected by the Rights of the Child Act. Защите интересов детей, живущих отдельно от родителей, служит закон "О правах ребенка".