Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Children - Ребенка"

Примеры: Children - Ребенка
To promote the psychosocial development of children. оказание помощи для психосоциального развития ребенка.
Guarantees of protection to ensure the safety of children during a trial Гарантии обеспечения безопасности ребенка в ходе судебного процесса
As a result of these efforts, in the group's largest settlement area in Burgenland there are no longer any Roma children attending special school. В результате этих усилий в самом большом районе расселения этой группы в Бургенланде не осталось больше ни одного ребенка рома, который ходит в специальную школу.
The maternal mortality came to 890 per 100,000 live births and the fertility index stood at 6.3 children per woman. Показатель материнской смертности составляет 890 на 100000 живорождений, а показатель фертильности составляет 6,3 ребенка на одну женщину.
Malnourishment handicaps children for life - brain cells do not develop, bodies are stunted, blindness and diseases become rife. Недостаточное питание делает ребенка неполноценным на всю жизнь - не развиваются клетки мозга, дети отстают в росте, повсеместно отмечается потеря зрения и болезни.
All my children will be even 50 years! Все моего ребенка и будет 50 лет!
As of the pilot, John has had 609 girlfriends, a few wives, and 63 children. У Джона Амстердама было 609 любовниц, 5 жен и 63 ребенка.
Vacantion for your children with their grandmother - only in "Belvedere"! Отдых ребенка с бабушкой - только в «Бельведере»!
Section 262 A criminalizes child trafficking where a person causes parents to abandon their children or acts as an intermediary between these parents and those willing to adopt the child. Раздел 262 А криминализирует торговлю детьми в тех случаях, когда какое-либо лицо склоняет родителей к тому, чтобы отказаться от своих детей, или действует в качестве посредника между такими родителями и лицами, желающими усыновить ребенка .
A significant change in attitudes was crucial to affording all children a life free from violence, a requirement of the Convention on the Rights of the Child. Для того чтобы сделать жизнь детей свободной от насилия, что является требованием Конвенции о правах ребенка, абсолютно необходимы значительные изменения в подходах.
Her delegation thus understood that the rights of Lebanese children must be considered to be covered by the draft resolution on the rights of the child. В связи с этим ее делегация считает, что необходимо рассмотреть возможность включения вопроса о правах ливанских детей в проект резолюции, посвященной правам ребенка.
Women often bear children young and customarily the first child will be adopted and brought up by the grandparents of either the mother or father. Женщины часто рожают детей в юном возрасте, и по обычаю первого ребенка усыновляют и воспитывают родители матери или отца.
Accordingly, all interventions related to legislation, children with special needs and domestic violence have been consolidated into a project on protection, within the child rights programme. Соответственно, все мероприятия, связанные с законодательством, положением детей, испытывающих особые потребности, и насилием в быту, были соединены воедино в рамках проекта, нацеленного на защиту в рамках программы обеспечения прав ребенка.
The well-being of the world's children depends greatly on the measures taken by States to support and help families fulfil their natural life-giving and formative functions. Благополучие детей мира в большой степени зависит от тех мер, которые принимают государства в целях оказания поддержки и помощи семьям в выполнении своих естественных функций деторождения и формирования личности ребенка.
Half shares for each child up to a maximum of two children per family. На ребенка выделяется половина этой суммы, и так максимум на двоих детей на семью.
She and her colleagues struggle for their patients as if they are their own children. И мы знаем, что за каждого пациента там будут бороться как за собственного ребенка.
Among them were 200 Congolese members of armed groups, of which 63 were children associated with armed groups. Среди них было в общей сложности 200 конголезцев, являвшихся членами вооруженных групп, в том числе 63 ребенка, связанных с вооруженными группами.
You also have here the option to discuss your desire to have children thoroughly, as well as its influence on your future life. Вы получаете здесь также возможность поговорить детально о Вашем желании иметь ребенка и влиянии на дальнейшую жизнь.
Fled her country, from her family, from her children. Бежишь из своей страны, бежишь от семьи, бежишь от своего ребенка.
I know it's only two children out of 300,000, but at least we made a start. Знаю, это всего лишь два ребенка из трехсот тысяч, но, по крайней мере, мы дали этому начало.
You are the father of at least one of my children, and you are going to get in there and work that pole till it's a nub. Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Does anyone want two children used in good condition? Кому-нибудь нужны два ребенка б/у в хорошем состоянии?
Unless you got other kidnapped children here, in which case, I'll take them as well. Если только у вас нет еще одного похищенного ребенка, в таком случае, я заберу всех.
We would have not one, but two children! Мы ждали не одного ребенка, а двоих.
Have you tried to conceive children since then? Вы пробовали с тех пор зачать ребенка?