You try to protect your children from all pain. |
Ты пытаешься защитить своего ребенка от всей боли. |
Three children were taken from the village on Old Souls Eve |
Три ребенка были похищены из деревни в канун Дня Старых Душ. |
There are schools that will take children from any age. |
Существуют школы, куда можно отдать ребенка с любого возраста. |
They murdered my wife and children. |
Они убили мою жену и ребенка. |
Of course, to have children, you don't need a license. |
Разумеется, чтобы завести ребенка, никаких разрешений не надо. |
It's for our children, Kit. |
Это для нашего ребенка, Кит. |
I will leave him, and I will take his children with me. |
Я уйду от него, и заберу его ребенка. |
I've never seen any of your children before. |
Я никогда не видел ни одного вашего ребенка раньше. |
74 children are alive today because of you. |
74 ребенка сегодня живы благодаря тебе. |
It's no secret that I'll do anything for my children. |
Это не секрет, что я сделаю все что угодно для моего ребенка. |
Yet here you are, flouncing around, having illegitimate children like some tacky Wilkes. |
И вот ты здесь, мечешься, заводишь побочного ребенка, как какой-то жалкий Уилкс. |
Generally speaking, we don't like to move children into a different classroom unless it's a last resort. |
В сущности говоря, мы предпочитаем не переводить ребенка в другой класс, если только это не последнее средство. |
During the same period, the Group received information of 52 children having been re-recruited by Mai-Mai militias. |
В тот же период Группа получила информацию о том, что 52 ребенка были вновь завербованы ополченцами «майи-майи». |
The views of younger children are recorded by the tutelage and guardianship authority representatives in preparing the case for the hearing. |
Мнение ребенка, не достигшего указанного возраста, выясняется при подготовке дела к рассмотрению представителями органов опеки и попечительства. |
I don't want you to have children. |
Ты не нужна мне для рождения ребенка. |
We planned on having children of our own, and you... |
Мы планировали завести ребенка, а ты... |
Fred and Rosemary West Had 7 children living in the home Where they killed 10 women. |
Фред и Розмари Вест жили с семью детьми в доме, где они убили десять женщин и одного ребенка. |
The difference between the average number of children per woman in urban compared to rural areas in 2001 was thus more than one child. |
На основании этих данных можно сделать вывод о том, что в 2001 году разница между средней численностью детей в расчете на одну женщину, проживающую, соответственно, в городских поселениях и сельской местности, составляла более одного ребенка. |
I began with a story of two children, one with opportunities and one without. |
Я начал свое выступление с рассказа о двух детях - у одного ребенка были возможности, а у другого нет. |
The appointment of an ombudsperson for children and young people originated in a recommendation by the Committee on the Rights of the Child. |
Идея об учреждении уполномоченного по делам детей и молодежи была почерпнута из рекомендации Комитета по правам ребенка. |
The draft further establishes the right of children to express their views in any dispute that concerns them. |
В положениях данного законопроекта закрепляется также право ребенка высказывать свое мнение в ходе рассмотрения спора, касающегося его положения. |
Non-profit NGOs and the citizens' self-governance bodies contribute greatly to safeguarding the rights of children. |
Большой вклад в обеспечение прав ребенка вносят негосударственные некоммерческие организации и органы самоуправления граждан. |
The State creates conditions conducive to the birth and development of healthy children. |
Государство создает условия для обеспечения рождения и развития здорового ребенка. |
All teenage mothers are allowed to return to school after the birth of their children. |
Всем матерям подросткового возраста разрешается вернуться в школу после рождения ребенка. |
Young women workers often face with dismissal upon their getting married or having children. |
Молодые женщины часто сталкиваются с увольнениями после замужества или рождения ребенка. |