Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
Specifically we strive to support organizations that assist children, women and the environment. В частности, мы стремимся поддерживать организации, которые оказывают помощь детям, женщинам и занимаются защитой окружающей среды.
Six of the Millennium Development Goals are aimed at assisting children. Шесть из этих целей предусматривают оказание помощи детям.
Listen to children and ensure their participation. Прислушиваться к детям и обеспечивать их участие.
Provide access to appropriate, user-friendly and high-quality health-care services, education and information to all children. Обеспечить всем детям доступ к адекватным, удобным и качественным медико-санитарным услугам, просвещению и информации.
Give us, your children, a good today. «Подарите нам, вашим детям, хороший день.
I would therefore like to address my words to them - the children of the world. Поэтому я хотел бы адресовать свои слова им - детям мира.
We provide all children living in conflict zones with free food, health care and schooling. Мы предоставляем всем детям, живущим в зонах конфликта, бесплатное питание, медицинское обслуживание и школьное обучение.
The time has come to restore childhood to our children, to offer them prospects and thereby ensure the future of our nations. Настало время вернуть нашим детям детство, открыть перед ними перспективные возможности и тем самым обеспечить будущее наших стран.
Primary health care is free for all children. Первичная медико-санитарная помощь оказывается бесплатно всем детям.
We aim to provide children of poor households with one meal a day. Мы планируем предоставлять детям из бедных семей питание один раз в день.
One of the main priorities of the presidency is effective service delivery to children. Одна из главных задач правительства заключается в предоставлении детям эффективных услуг.
This special session of the General Assembly devoted to children provides a unique opportunity for us to come out of the post-11 September despair. Данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная детям, предоставляет нам уникальную возможность преодолеть отчаяние, вызванное событиями 11 сентября.
We must therefore not only say "yes" for children today, but also translate our beautiful words into actions. Поэтому мы должны не только сказать сегодня детям «да», но и претворить наши прекрасные слова в конкретные действия.
Our benchmarks are as stated: to put children first, leave no child behind and care for every child. Наши критерии известны: уделять первоочередное внимание детям, не забыть ни одного ребенка и заботиться о каждом ребенке.
This must be made available equally to children with physical or mental health disabilities. Такое образование должно предоставляться в равной степени детям с физическими или умственными недостатками.
Violence keeps children - especially girls - out of school, and it is a major health problem. Насилие мешает детям, особенно девочкам, посещать школу и является серьезной проблемой с точки зрения здравоохранения.
War has created untold suffering for the children of the world. Война причиняет неисчислимые страдания детям мира.
This special session on children is extremely timely and strategically important. Данная специальная сессия, посвященная детям, чрезвычайно своевременна и стратегически важна.
In our action plan, New Zealand has highlighted the special position of indigenous children. В рамках своего плана действий Новая Зеландия уделяет особое внимание детям коренных народов.
Access to education and basic health services are fundamental ingredients needed to enable children to live full and meaningful lives. Доступ к образованию и основным медико-санитарным услугам является основополагающим элементом, который требуется для того, чтобы дать детям возможность жить полноценной жизнью.
For starters, we must use food aid to help hungry children right now. Прежде всего, мы должны использовать продовольственную помощь, незамедлительно предоставив ее голодным детям.
No country can achieve long-term stability and prosperity if it does not ensure its children an opportunity for survival, growth and personal development. Ни одна страна не может добиться долгосрочной стабильности и процветания, если она не обеспечит своим детям возможности для выживания, роста и развития личности.
Finally, we are resolved to listen to the children. Наконец, мы исполнены решимости прислушиваться к детям.
On the first day of the meeting, children were given the opportunity to speak and to voice their opinions. В первый день работы совещания детям была предоставлена возможность выступить и высказать свое мнение.
The Declaration is the first document of the millennium fully dedicated to ASEAN children. Эта Декларация является первым документом тысячелетия, полностью посвященным детям стран АСЕАН.