| It hardly takes a snob to recognize - the clothes you put your children in... | Не нужно быть снобом, чтобы понять, что одежда, которую ты покупаешь своим детям... |
| But it's not up to the children to fix things. | Но не детям решать проблемы родителей. |
| We're only good at making technical toys that ought to be for children. | Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям. |
| And she had a great aversion to children. | И у неё было огромное отвращение к детям. |
| Turns out a lot of parents Want the very best for their children. | Как оказалось, многие родители желают своим детям только самого лучшего. |
| In conclusion, we cannot let our children live in the sewer any longer. | В заключении, мы не можем больше позволять нашим детям жить в канализации. |
| Calling all citizens - men, women and children. | Обращаемся ко всем гражданам: мужчинам, женщинам и детям. |
| We're prepared to place your wife and children in Witness Protection. | Мы готовы обеспечить Вашей жене и детям защиту свидетелей. |
| I've devoted my entire life to helping children. | Я посвятила всю свою жизнь помощи детям. |
| We refuse to let the children eat with us. | Мы не позволяем есть детям с нами. |
| And her children had the Royal Disease. | И её детям передалась "болезнь королей". |
| I bet it was hard for Erica to believe That her little sister would take a bribe And let children die. | Готова поспорить, что Эрике было непросто поверить, что ее младшая сестра могла принять взятку и позволить детям умирать. |
| Rita, you lack even common sense, And now you're passing that torch of ordinary character On to your children. | Рита, у тебя отсутствует даже здравый смысл, и теперь ты передаешь эстафету заурядной личности своим детям. |
| They use horses to treat children with Asperger's syndrome. | Детям с синдромом Аспергера рекомендуют иппотерапию. |
| Dad, pay attention to your children. | Пап, удели внимание своим детям. |
| something I want for the children. | то, что я хочу передать детям. |
| I thought it was time the children saw them. | Я решила, что теперь пора детям их увидеть. |
| A story we tell our children when we're old. | Станет историей, которую будем рассказывать нашим детям в старости. |
| When you do make sure you tell your children what happened us. | Когда будет постарайся рассказать своим детям о том, что с нами произошло. |
| How very impolite of the 20th century to wake up the children. | Не очень-то учтив двадцатый век: детям спать не дает. |
| I want to give our children a future. | Я хочу дать будущее нашим детям. |
| And people should not read them to their children. | Нужно запретить людям читать сказки своим детям. |
| I have to get home to the children. | Я должна вернуться домой к детям. |
| Help homeless children, work with animals, go on safari. | Помогать бездомным детям, работать с животными, поучаствовать в сафари. |
| You want your children to do better than you. | Ты хочешь чтоб твоим детям было лучше чем тебе. |