Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
Tell your children what that means, Rob. Роб, скажи своим детям что это значит.
Emergency activities in the Sudan continued to target women and children, the most vulnerable groups. ЗЗ. Чрезвычайные мероприятия в Судане по-прежнему преследовали цель оказания помощи женщинам и детям, которые являются наиболее уязвимыми группами населения.
UNICEF emergency activities in the Sudan continued to target women and children, the most vulnerable groups in affected areas. В рамках деятельности ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи Судану основное внимание по-прежнему уделялось женщинам и детям, наиболее уязвимым группам в пострадавших районах.
Our shores continue to provide sanctuary and opportunity to families and children from all over the world. Наши берега продолжают представлять убежище и возможность семьям и детям из всех уголков мира.
Special attention must be given to the children, the most vulnerable group. Особое внимание должно уделяться детям, наиболее незащищенной группе населения.
And they have taken that road because they want to a leave a legacy of freedom to their children and to future generations. И они поступили так потому, что желают оставить своим детям и будущим поколениям в наследство свободу.
The beautiful thing is, everyone now can give it to their children. Это прекрасная вещь, теперь каждый может подарить такое своим детям.
I want you to write back to all the children. Я хочу, чтобы мы ответили всем детям.
But these fairytales gave more than a smile to the sick children. И эти сказки давали больным детям большее, чем просто улыбку.
That your children have no use for you. Что вы не нужны вашим детям.
You show my children all the museums on Sundays. А по воскресеньям, ты показываешь моим детям все музеи.
It's got a multi-modal approach towards treating children with learning issues, particularly ADHD. У них разносторонний подход к детям с проблемами обучения, особенно с синдромом дефицита внимания и гиперактивности.
One effect is that children have had to contribute to the family income, which in turn has reduced school attendance. Одно из последствий этого заключается в том, что детям приходится вносить свой вклад в семейные доходы, что, в свою очередь, приводит к снижению посещаемости школ.
Pictures of Yasser Arafat decorated numerous windows and facades and men dressed as Santa Claus distributed candies to children. Окна и фасады многочисленных домов были украшены портретами Ясира Арафата, одетые в костюм Санта Клауса палестинцы раздавали детям конфеты.
All right, children, we are all sending a dollar to the kids in Afghanistan. Так дети, мы все посылаем по 1 доллару детям в Афганистан.
Permits to visit prisoners have reportedly only been issued for children aged 3 or 4 with their mothers. Разрешения на посещение заключенных, как сообщают, выдаются лишь детям в возрасте трех или четырех лет в сопровождении их матерей.
Together, we owe the children of Cuba a happy childhood. Все вместе мы должны обеспечить счастливое детство детям Кубы.
We must help to give the children of Belfast the chance to live out normal lives. Мы должны обеспечить детям Белфаста шанс прожить нормальную жизнь.
That has enabled the delivery of vaccines and other essential items to children caught up in war. Это позволяет обеспечить доставку детям, оказавшимся в условиях вооруженных конфликтов, препаратов для вакцинации и других жизненно важных предметов.
Throughout the world, it brings comfort and hope to children confronting hunger, disease and deprivation. Повсюду в мире он оказывает помощь и дает надежду детям, страдающим от голода, болезней и лишений.
The children were provided with nutritional care and supervision, early learning activities and health care. В рамках этой программы детям обеспечивался уход, питание, а также содействие развитию в раннем возрасте и медицинское обслуживание.
The country's health centres offered services free to all citizens and primarily to children. Медицинские центры страны предоставляют гражданам, прежде всего детям, бесплатные медицинские услуги.
Saudi Arabia spared no effort to improve the lot of children. Саудовская Аравия делает все возможное для обеспечения детям лучшего будущего.
The ratification by 181 States of the Convention on the Rights of the Child was proof of the international community's keen interest in children. Ратификация Конвенции о правах ребенка 181 государством свидетельствует о том, что международное сообщество уделяет большое внимание детям.
The programme also provided for legal and policy reform as well as the strengthening of institutions providing services for children. Эта программа предусматривает также проведение правовой и политической реформы, а также расширение возможностей учреждений, занимающихся оказанием услуг детям.